Выбрать главу

Существует ряд слов в японском и карачаево-балкарском языке с широким диапазоном употребления: яп. ики, иги = кар.-бал. иги: «благонравный», «величавый», «достойный», «хорошо», «согласен», «показательный», «многозначительный», «шикарно», «чинно».

Более широкое значение имеет яп. ката и кар.-бал. къаты:

яп. ката «твердеть» = кар.-бал. къаты «твердеть»;

яп. катаку «твердо» = кар.-бал. къаты «твердо»;

яп. катай «твердый» = кар.-бал. къаты «твердый»;

яп. ката «твердый грунт» = кар.-бал. къат «твердый пласт»;

яп. катаги «твердое дерево» = кар.-бал. къаты агъач «твердое дерево»;

яп. катай «жестокий» = кар.-бал. къаты «жестокий»;

яп. катай «жестоко» = кар.-бал. къаты «жестоко»;

яп. ката «делать прочным» = кар.-бал. къаты эт «делать прочным»;

яп. ката «резко говорить» = кар.-бал. къаты «резко говорить»;

яп. ката «манера смеяться» = кар.-бал. къатып «манера смеяться»;

яп. ката «уплотнение» = кар.-бал. къатыр «уплотнять»;

яп. катокуни «упорно» = кар.-бал. къаты «упорно»;

яп. ката «берег, земля» = кар.-бал. катында «рядом, сторона»;

К ряду подобных лексем можно с уверенностью отнести слова:

яп. китига «бешенный» = кар.-бал. къутургьан «бешеный»;

яп. катава «рядом» = кар.-бал. къатында «рядом»;

яп. сайнан.сбнан «бедствие» = кар.-бал. сынау «бедствие, испытание»;

яп. ёсу «внешность» = кар.-бал. юс, юсю «внешность»;

яп. коннан «встречать затруднения» = кар.-бал. къыйнал «затрудняться»;

яп. ямаси «жулик, проходимец, авнтюрист» = кар.-бал. аманчи «плохой человек»;

яп. каму «грызть» = кар.-бал. кемир «грызть»;

В качестве примера приведем параллели из других тюркских языков.

яп. кадзе «ветер» = тюрк, кат «сильный ветер» (Радлов. т.И, с.277), зел «ветер» = кар.-бал. каты зель «сильный ветер»

яп. такара «сокровище» = др.тюрк тагар «товар, имущество»;

яп. сугару «опираться, цепляться» = тюрк, сюгель «опираться» = кар.-бал. сюйель «стоять»;

яп. коробу «ругать» = тюрк, кор, хор «оскорбление» = кар.-бал. каргау «проклинать»;

яп. курай «звание, чин» = тюрк, кур «степень, положение» (Рад-лов, т.Н, с.838);

яп. кай «весло» = тюрк, кайык «весло, лодка» (Радлов, т.П, с.838);

яп. така «сокол» = тур. тагак «сокол»;

яп. сугеру «вдевать» = общ.тюрк. суур, сукъ, сугур «вдевать»;

яп. сору «иней» = тюрк, сонар «первый снег, пороша»;

яп. асай «мелкий» = ашак, алаша «мелкий», аз «мало», азайт «мельчать»;

яп. со «то, тот» = тюрк, шо «тот»;

яп. хара-ру «устать» = тюрк, ары, арыгъан «устать» = тур. фары «устать;

яп. ура «середина» = общ.тюрк. ара «середина»;

яп. нигуру «бежать» = пр.тюрк. нугур «мчаться»;

яп. морау «брать в долг» = общ.тюрк. морч, борч «долг»;

яп. ябуру «ломать» = др.тюрк. ямур «резать»;

яп. сома «лес» = тюрк, семук «кустарниковый лес»;

яп. туби «капля» = общ.тюрк. там, тамчи «капля»;

яп. яри «копье» = тюрк, яр, рр «лук» (Радлов, т. III, с. 101);

яп. мута «вместе» = общ.тюрк. бутун, бютюн «все», кар.-бал. битеу «вместе»;

яп. кава «река» = тюрк, кам «водоём» (ДТС, с.419);

яп. комо «рогожа» = кир. ком «кошма»;

яп. афу «раздувать костер» = кар.-бал. юфкюр «дуть, раздувать костер»;

яп. исаму «ободриться» = общ.тюрк. исен, эсен «здоровье»;

яп. абу «жечь» = др.тюрк. агу «жечь»;

яп. суу «жить» = общ.тюрк. сау «живой»;

яп. таму, тему «железный меч» = общ.тюрк. темир «железо»;

яп. сими «моль» = тюрк, сибин, чибин, шыбын «муха»;

яп. комокай «маленький» = кир. комосо «малый» = кар.-бал. -кай уменьш. аффикс;

яп. мани «много, многие» = тюрк, минг «множество, тысяча»;

яп. кото «музыкальный инструмент» = тюрк, комуз «музыкальный инструмент»;

яп. томо «друг» = тюрк, тангыш «знакомый» и той «народ» (ДТС, с. 572);

яп. бута «свинья» = тюрк, бота «детёныш» = кум. пота «поросёнок»;

яп. кава, нара «сторона» = тюрк, таба «сторона», ары «в сторону»;

яп. ки-ку «делать, совершать» = тюрк, къый «делать, совершать» = къыймылда «двигаться»;

яп. айабуму, айдару «сомневаться» = тюрк, аймыт «бояться, стыдиться» (Радлов, т. I, с.63);

яп. ма «правда, истина» (употребляется в качестве префикса со значением «как раз, в самый раз»: ма-фую «в самую зиму») = тюрк, ма в т.з.;

яп. ийа-ки «отвращение» = тюрк, ийлыкъ «стыд, позор», кир. иймен «стыдиться»;

яп. тане «зерно» = тюрк, тары «просо»;

яп. митиру «завершиться, заполниться» = тюрк, биттир, миттир «завершить»;

яп. нани, нано «что» = тюрк, не, нени «что»;

яп. яма «гора» = тюрк, яманч «склон горы» (Сыромятников Д., с.24);

яп. айнск. йомох «копьё» = кар.-бал. гебох «копьё»;

яп. тоне «озеро» = тюрк, тенг «озеро, водоём», тенгиз «море» (ДТС, с.551);

яп. ягате «близко» = тюрк, йагук «близкий»;

яп. игаму, ийгаму «искривляться, изгибаться» = тюрк, эгиль, ий-иль «гнуться, склоняться»;