Выбрать главу

Не успела я утвердиться в своих догадках, как он воскликнул радостно:

— Вот! Есть! Езжайте к бакалейной лавке!

Водитель, пожав плечами, остановил в указанном месте.

Шеф расстегнул несколько пуговиц на рубашке, затем снова их застегнул — неправильно — перекосил узел галстука и ошарашил меня вопросом:

— Летти, как я выгляжу?

— Х-хорошо! — пролепетала я, растерявшись.

Шеф вздохнул, словно печалясь о моей прискорбной тупости, и пояснил терпеливо:

— Я похож на брошенного мужа, э?

От нелепости вопроса я заморгала. Умеет мистер Брифли ошарашивать!

— Не знаю, — призналась я. — Не видела брошенных мужей. А зачем вам?

Мистер Брифли картинно вздохнул. Ему ужасно нравилось хвастаться умом и сообразительностью.

— Летти, подумайте сами, под каким предлогом я могу разыскивать женщину, о которой знаю только, что ее зовут Милдред и она живет на этой улице, а?

— Вы хотите притвориться, что ищете свою жену?! — наконец сообразила я.

— Именно! — мистер Брифли наставительно воздел палец и добавил привычно: — Умница, Летти!

Я только отмахнулась. На похвалы шеф никогда не скупился, даже незаслуженные.

— Ну вот, — продолжил мистер Брифли довольно. — Если жена от меня сбежала, то понятно, что ее нового имени я не знаю, точного адреса тоже… А местный бакалейщик, конечно, всегда в курсе, кто живет поблизости, а?

— А вдруг он не захочет вам помогать? — усомнилась я. — Чтобы не доставлять покупательнице проблем.

— Вот еще! — шеф усмехнулся лукаво. — Во-первых, за информацию я заплачу. А во-вторых, у меня благородная цель!

— Какая?!

— Благородная! — повторил мистер Брифли наставительно. — Развестись с Милдред и жениться на молоденькой красавице!

И подмигнул со значением…

В плане мистера Брифли оказался существенный изъян: за прилавком стояла женщина — пухленькая блондинка средних лет в темном траурном платье. Вряд ли вдова сочла бы похвальными матримониальные планы мистера Брифли!

Судя по всему, это была хозяйка бакалеи.

— Здравствуйте, — приветливо сказала она, поправив модно уложенные волосы. — Что вы хотите? У нас есть свежий паштет, и лососевая паста, и…

Шеф, выпустив мой локоть, незаметно отодвинулся на шаг.

— Нет, спасибо! — терпеливо выслушав предложенный список, отказался он. Нервно протер платочком лысину, вздохнул и махнул рукой: — Хотя нет, давайте!

— Что? — переспросила она ошарашено. Поморгала и уточнила: — В смысле, что давать?

— Ну-у-у, — нерешительно протянул мистер Брифли, невидящим взглядом окинув разложенные на витрине вкусности. Нервно одернул пиджак, сунул руку в карман. — Давайте паштет. И хлеб! Есть у вас свежий хлеб?

— Конечно! — женщина даже немного обиделась. — Какой вам? Есть молочный батон, есть французский, горчичный, с сыром, с оливками, с…

— Молочный! — не дослушав, определился мистер Брифли. — И еще с сыром! Сколько с меня?

Пока женщина упаковывала покупки, он нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

Наконец, получив пакет, мистер Брифли прижал его к груди, не заботясь, что на дорогом пиджаке могут остаться пятна.

— Спасибо! — с излишним жаром сказал он и сунул женщине крупную купюру. — Сдачи не надо!

— Сэр! — она перевела растерянный взгляд с банкноты на странного покупателя. — Но это слишком много!

— Я знаю, но… — мистер Брифли сглотнул и переступил с ноги на ногу. Выпалил: — Мне нужна кое-какая информация, э?

— Какая еще информация? — в голосе женщины скользнул холодок. — Простите, сэр…

— Послушайте же! — взмолился шеф и попытался просительно сложить руки на груди, несмотря на мешающий пакет. — Только вы можете мне помочь! Прошу вас!

Ах, сколько страсти и экспрессии звучало в этой мольбе!

— Слушаю, — немного смягчилась женщина.

— Понимаете, — проникновенно начал мистер Брифли, заглядывая ей в глаза. — Я ищу женщину. Не знаю, какую фамилию она взяла, но… Она живет на этой улице. Милдред. Черноволосая, красивая…

— А зачем вы ее ищете? — подозрительно поинтересовалась она.

— Это моя жена! — воскликнул мистер Брифли. — Мы поссорились, и… Она уехала, оставила меня! Я…

— Простите, сэр, — разом замкнувшись, перебила женщина, смерив его неприязненным взглядом. — Ничем не могу помочь.

— Да поймите же! — не отступал мистер Брифли. Он приблизился к прилавку и налег на него животом. Прилавок скрипел, но держался. — Я люблю ее! Я жить без нее не могу!

— Оно и видно, — не выдержала вдова, мельком неприязненно взглянув на меня.