А я опустила глаза и сжала пальцы. Мы с Агнесс ютимся в комнатушке втрое меньшей!
— И вы его приворожили? — продолжил мистер Брифли с любопытством.
— А что мне оставалось? — внезапно успокоившись, пожала плечами миссис Дерринджер. — Подавать в суд за нарушение обещания жениться?
— Почему нет, а?
Она ответила долгим взглядом.
— Зачем позориться? — она взяла очередную сигарету. — В конце концов, я не хотела ничего такого, чего он мне не обещал. А теперь…
Миссис Дерринджер глубоко затянулась дымом и махнула рукой.
— Хорошо, — мистер Брифли откинулся на спинку кресла, — что вы не отрицаете!
— А смысл? — красавица пожала изящными плечиками, отчего высокая грудь под халатом пришла в волнение. — Если вы знаете о «миссис Д.», то вы знаете все. К тому же… я вас узнала.
— Да? — мистер Брифли поднял брови. — И кто же я, по-вашему?
— Ищейка. Ну, сыщик с носом.
Мистер Брифли поморщился, задетый таким пренебрежением.
— Значит, подпишете показания? — спросил он брюзгливо.
— Считаете меня дурой? — спокойно осведомилась она. — Думаете, я сама на себя заявлю? Нет уж! Вперед, вынюхивайте и доказывайте. Конечно, у вас есть свидетель, — она махнула рукой в мою сторону. Напрасно, в этом деле я служила шефу скорее не свидетелем, а восхищенным зрителем. — Только я ведь прямо ничего не признала. А выводы свидетеля суд слушать не станет.
— Хм, — а вот теперь во взгляде мистера Брифли читалось неподдельное уважение. — Вы хорошо разбираетесь в таких тонкостях!
— Я три года работала секретарем в юридической фирме, — заметила миссис Дерринджер, прикуривая очередную сигарету. Только это выдавало ее нервозность. — Кое-что усвоила.
— И все-таки наделали массу ошибок! — отечески попенял мистер Брифли.
Она вскинула голову, спросила с холодком:
— Да? И каких же?
Мистер Брифли только этого и ждал.
— Во-первых, вы отправили ту записку. Думаю, найти машинку, на которой она напечатана, не составит труда. Во-вторых, вы зря попытались давить на Хариша. Такие, как он, этого не прощают. А в-третьих… — он сделал эффектную паузу.
— И что же в-третьих? — спросила она, подняв смоляные брови, и жадно затянулась сигаретой.
— Вы не послушали Хариша! — шеф укоризненно покачал головой и сложил пальцы домиком. — Он ведь сказал, что не стоит этого делать, а? В общем-то, это все мелочи. Вы рассчитывали, что Дадли не станет на вас заявлять, верно? У вас ведь тоже были кое-какие козыри для суда, и Дадли не стал бы рисковать. Откуда вы могли знать, что это превратится в дело об убийстве?
Светлые глаза мистера Брифли скрестились с черными миссис Дерринджер. Поединок взглядов длился почти минуту, потом она сдалась.
— Что вам еще от меня нужно? — спросила она хрипловато. Затушила окурок и, чуть сгорбившись, обхватила себя за плечи. — Сказала же, я не буду признаваться!
— И не надо, — голос мистера Брифли звучал мягко. — Сделка?
Колебалась она недолго.
— Условия? — и посмотрела прямо.
Глаза мистера Брифли блеснули.
— Расскажите о том дне, — предложил он просто и, заметив мелькнувшую на ее лице тень, добавил с напором: — Ну же, не упрямьтесь! Дадли в тот день видела местная бакалейщица. И, думаю, мимо консьержки он тоже проскользнуть не мог, а?
Миссис Дерринджер сжала зубы. Спросила отрывисто:
— Что взамен?
— А взамен я, милая леди, сделаю вид, что ничего не знаю о привороте, э! — щедро пообещал мистер Брифли и подмигнул лукаво.
Мгновение она смотрела на него, затем от души расхохоталась.
— Ну вы даете, ищейка! — сказала она почти с восхищением. — Самоуверенности у вас хоть отбавляй! Надо же, вы сделаете вид!
— Именно, — мистер Брифли с деланной скромностью пожал плечами и чуть подался вперед. — Разговорить Хариша могу только я. Полиции, уж поверьте, это не под силу!
— Верю, — она медленно кивнула. — А записка?
— А записка — это подтверждение намерения, — мистер Брифли важно воздел палец. — А не действия…
Миссис Дерринджер крутила в пальцах подвеску, не обращая внимания на разошедшиеся полы халата. А вот внимание мистера Брифли было приковано именно к ним.
К моим щекам прилила кровь. Слишком уж это было… откровенно!
— А знаете, — она вдруг усмехнулась, — думаю, мы с вами могли бы поладить…
И подарила мистеру Брифли долгий взгляд из-под ресниц.
Лицо шефа приобрело неописуемое выражение. Потом он медленно улыбнулся и ответил таким же откровенным взглядом.