Выбрать главу

Я лишь кивнула, пропустив мимо ушей дежурную похвалу.

— Вы хотите сказать, что ничего не изменится? — скептически поинтересовалась я. — И вы не будете ко мне… кхм, приставать?

— Ах, Летти! — проворковал этот неисправимый ловелас, просительно заглядывая мне в глаза, — вы не можете быть так жестоки, чтобы запретить мне надеяться, а?

Неужели другим девушкам нравится такая высокопарная чушь?

— Летти, послушайте старика, — тут же сбавил обороты он, — вам надо думать о будущем. Конечно, я напишу вам самые лучшие рекомендации, э? Но куда вы сейчас пойдете?

— Найду что-нибудь, — ответила я как можно беспечнее, стараясь не показать, что меня гложут те же сомнения.

— Ну-ну, — он покачал головой и продолжил вкрадчиво: — И вам надо еще раз хорошенько подумать. Вашей маме и сестре будет лучше где-нибудь в тихой деревне, а? Это намного дешевле, а вы сможете заняться своей личной жизнью!

Я молчала, и он принял это за согласие.

— Летти, вы молодая и красивая девушка. Вы не должны все время сидеть возле материнской юбки, а?

— Вот как? — произнесла я нейтрально, стараясь не выдать злости.

— Летти! — в голосе мистера Брифли таилась бездна отеческой укоризны. — Я ведь о вас забочусь, а? Вы уж меня простите, но вам надо думать о себе. Родители не вечны, а?

«А как же ваши?» — едко подумала я, но вслух этого, конечно, не сказала.

— Пусть даже вы… не собираетесь замуж, — «не можете» он вовремя заменил более мягким эвфемизмом, — не будете же вы всю жизнь жить как монашенка, а? Женщине нужен мужчина, уж поверьте. Для здоровья, так сказать…

И подмигнул многозначительно.

Я неуверенно пожала плечами. С одной стороны, глупо юлить и делать вид, что этой стороны жизни не существует. А с другой, мистер Брифли был как-то уж слишком прямолинеен.

— Я прошу вас только хорошенько подумать, — продолжил шеф мягко-мягко. Голосом его можно было мазать сэндвичи вместо мармелада. — Останьтесь со пока со мной, а?

— Хорошо, — кивнула я и поднялась, пока он не надумал перейти к иным методам убеждения. — Какой план на сегодня?

Ровный деловой тон удался мне почти идеально.

— Да так, — неопределенно повел он рукой, — пройтись, осмотреться… Ах, Летти, — он покривился и признался: — не выношу всю эту технику. От нее так смердит!

— Но ведь это ненадолго, — сказала я и сообразила, что успокаиваю его, как капризного ребенка. — Только пока вы разберетесь в этом деле.

— Ах, Летти, — он прижал руку к груди, — вы так в меня верите! — и продолжил уныло: — Между нами, машинная вонь сильно перебивает мне чутье. Понимаете, а?

— Понимаю, — медленно кивнула я. В суть дела меня так и не посвятили, но его вряд ли пригласили сюда просто в гости! — Что ж, тогда придется полагаться на ваш ум и проницательность.

Он довольно заулыбался, а я выскользнула за дверь.

Мистер Брифли, практически лишенный возможности пользоваться своим знаменитым обонянием… Только этого нам не хватало!..

* * *

Залитые светом ангары казались каким-то другим миром.

Высоченные потолки; узкие окна, декорированные заклеенными изоленто й трещинами; груды каких-то непонятных инструментов, похожих на предметы чужого культа; и, словно алтари под покровами — самолеты в чехлах.

Двое молодых мужчин в грязных комбинезонах косились на нас с любопытством.

Мистер Брифли бродил по этому храму науки с видом брюзгливым и недовольным, прижимая к носу платочек. Как он при этом собирался что-то вынюхивать, ума не приложу.

Взгляд его блуждал, а пояснения главного механика он слушал вполуха.

Признаю, я сама понимала одно слово из десяти, но ведь интересно же!

Мистер Брифли так не считал. Вместо обсуждения достоинств бипланов и трипланов он, улучив момент, спросил в лоб:

— А где те самолеты, которые… эээ… пострадали, а?

— Пойдемте, — помрачнев, кивнул мистер Даглас. — Нам сюда.

Он привел нас в дальний угол и принялся втолковывать что-то шефу, который с умным видом (но несколько гнусаво из-за платка) поддакивал.

Я поняла только, что речь шла о нескольких авариях.

— И что вы об этом думаете, а? — поинтересовался мистер Брифли и потыкал пальчиком помятый бок самолета.

— М-м-м, — протянул мистер Даглас и почему-то покосился на меня.

— Хм, — шеф проследил за его взглядом. — Летти, вы пока погуляйте, а?

— Конечно, мистер Брифли, — кивнула я сухо. — Я пока тут осмотрюсь. Вы не возражаете?

Механик не возражал, и я неспешно пошла прочь.

Мистер Даглас горячо заговорил, едва дождавшись, пока я отойду на несколько футов. Я насторожила ушки и еще сильнее замедлила шаг, но скрежет металла по металлу, гудение вентилятора и какой-то стук не позволяли толком что-то расслышать…