— Летти, — проникновенно сказал шеф, окидывая красноречивым взглядом мое старенькое платье (и заодно формы под ним), — теперь вы мой секретарь. Обычно роль хозяйки дома играет моя сестра, но она бывает дома редко. А в ее отсутствие представать в этом качестве придется вам. Так что будьте добры выглядеть должным образом, а?
— Конечно, мистер Брифли, — покаянно склонила голову я и соврала, не моргнув глазом: — Простите, я не успела.
В действительности я купила себе новые перчатки, потому что старые протерлись до дыр, и кусочек хорошей ветчины для Агнесс, а остальные деньги припрятала.
Мама и так рассердилась, что я работаю в доме знакомых (и пришлось солгать, что секретарь понадобился Эрнестине, а не ее брату!), а столь щедрый аванс непременно навел бы ее на всякие мысли.
— Завтра же займитесь этим! — велел мистер Брифли с показной суровостью. — Я дам вам полдня выходного.
— Конечно, мистер Брифли, — смиренно повторила я.
Интересно, какой была его прошлая секретарь? И куда она подевалась?
Пожалуй, об этом лучше расспросить слуг.
Мистер Брифли, довольный моим послушанием, принялся травить байки. Рассказчиком он был отличным, и даже банальные истории пересказывал так, что я смеялась до колик.
О делах он не упоминал и словом.
Веселье прервало появление дворецкого.
— Сэр, — сказал он, глядя куда-то поверх головы хозяина. — К вам инспектор Робинсон — по известному вам делу. Изволите принять?
— Да, — шеф чуть нахмурился, промокнул губы салфеткой и поднялся. — Проводите его в кабинет.
Робинсон мерил шагами кабинет, как запертый в клетке тигр. Услышав скрип двери, он обернулся стремительно, точно собирался броситься.
— Что вы творите, Брифли? — прорычал он.
— Доброе утро, Робинсон, — миролюбиво пробормотал мистер Брифли, втискивая свои телеса в кресло. — Не стоит быть таким букой. Хотите булочку с корицей, э? Или, быть может, пирожное с малиной? И трубочки с кремом удались.
Щедрого предложения инспектор не оценил: стиснул зубы, отчего на щеках проступили желваки, и уставился на мистера Брифли взглядом голодной гиены.
— Вы почему мне сразу не сказали о мальчишке?! Препятствуете правосудию, да?
Я подавила желание вжать голову в плечи и шмыгнула за стол полированного дуба по правую руку от шефа. Здравствуй, рабочее место!
Однако мистер Брифли не выдал, даже не взглянул на меня. Лишь приподнял брови, и выражение его лица сделалось младенчески невинным.
— Помилуйте, разве я что-то от вас скрыл? Все сообщил, в подробностях даже!
— Не сразу! — въедливо уточнил инспектор, но заметно остыл. Даже плюхнулся в обитое кожей кресло и вытянул длинные тощие ноги.
Мистер Брифли только руками развел.
— Ладно, — проворчал инспектор, потирая несоразмерно массивный нос. — Рассказывайте остальное!
— Что остальное? — почти натурально удивился шеф. — Я сообщил сержанту все, что мне известно.
— Не все! — Робинсон взвился, но, совладав с собой, продолжил значительно тише: — Что вы теперь собираетесь делать?
— Сначала продиктую мисс Аддерли несколько писем, затем у меня обед, ланч в городе с мистером Фабри, я давно собираюсь попробовать крем-брюле в новой кондитерской. Далее…
— Брифли! — рявкнул инспектор, привстав. — Прекратите! Я о нашем деле.
— Нашем? — переспросил мистер Брифли, тонко улыбнувшись. — У меня нет оснований по нему работать, а? Ни клиента, ни просьбы полиции.
— Считайте, что просьба полиции у вас есть, — буркнул Робинсон, отводя взгляд.
— Хм? — мистер Брифли продолжал улыбаться.
— Прошу вас, — выговорил инспектор через силу, — о помощи.
— Вот и чудесно! — вскричал мистер Брифли и потер пухлые ручки. — Совсем другое дело, а?
Робинсон кашлянул, словно согласие мистера Брифли встало ему поперек горла.
— Труп опознали, — проскрежетал он. — Это Стивен Дадли, миллионер.
— Любопытно, — склонил крупную голову мистер Брифли. Попросил негромко, бросив в мою сторону короткий взгляд: — Мисс Аддерли, записывайте.
— Да, сэр, — пробормотала я, взяв ручку и бумагу.
Он отчего-то поморщился, раздраженно забарабанил пальцами по столу, затем кивнул инспектору:
— Продолжайте!
Тот стиснул зубы: тон мистера Брифли слишком напоминал милостивое соизволение. Однако инспектор себя пересилил.
— Этот Дадли сделал состояние на печенье и бисквитах. Да вы наверняка сами знаете, компания «Стинни».
— Впервые слышу, — мистер Брифли чуть удивленно пожал плечами. — У него бизнес не в столице?