— Откуда тебе известно о существовании этой коробки, Барни?
— Ты же помнишь, что еще ребенком я часто приходил сюда играть. Я очень любил обоих стариков. Они возились со мной, рассказывали разные истории. Я много раз видел, как Педро занимался счетами. Я знал эту коробку и знал, куда ее убирали. Не думаю, чтобы Педро изменил своей привычке за мое отсутствие.
— Что меня удивляет, так это то, что Карлос сразу же отправился в Морскую контору, чтобы сообщить всем, что он жив и здоров.
— Меня это тоже интересует.
Он передал Джо разговор, который состоялся у него с Педро утром на борту «Мери Хэммонд»..
— Да, это не удивительно,— сказала Джо, когда он закончил.— Теперь нет ничего хорошего в Батерли.— В ее голосе прозвучала горечь. Она встретилась с ним взглядом и отвела глаза.— Все изменилось после твоего отъезда,— продолжала она так же горько.— Малколм тоже изменился. Это уже не тот человек, которого ты знал. Он почувствовал вкус власти и практически руководит всем городом, за исключением порта, но и на порт у него есть определенные виды.
— Но подожди, разве не Малколм вызвал сюда Харда с его бандой головорезов, чтобы завладеть портом?
Джо не ответила. Она вышла из комнаты и прошла на кухню. Он последовал за ней. На умывальнике стояла бутылка мадеры. Джо взяла ее и протянула Барни. Она была пуста. Пустой стакан стоял тут же. Внезапно он заметил на буфете вставленную в рамку фотографию красивой брюнетки.
— Кто это?
— Мария Родригес. Вдова. Педро очень интересовался ею. Говорили даже, что они должны пожениться,
— Сколько времени это продолжалось?
— Примерно год. А почему ты спрашиваешь?
— Не знаю. А как Карлос воспринимал это?
— Он не скрывал, что ему это не нравится. Думаю, что это была единственная причина споров между ними. Карлосу не хотелось, чтобы пришедшая в их семью женщина нарушила их привычки, складывавшиеся в течение шестидесяти лет.
Барни, рассматривающий фотографию, поставил ее на место.
— Ты не ответила на другой мой вопрос, Джо: за спиной Харда стоит твой муж?
— Да,— прошептала она.
— А кто еще в курсе дела?
— Никто.
— Ты уверена?
— Да.
Внезапно в глубине его мозга, казалось, возник сигнал тревоги.
— Ты мне сказала, что Малколм находился в порту, когда ты меня разыскивала?
— Да...
— Возможно, он тоже ищет Карлоса. Если только не наоборот...
— Я не думаю...— Она замолчала, потом посмотрела на него и отвела взгляд, прижав руку к губам.— Ты действительно считаешь, что Карлос сделал сопоставление между Малколмом и Хардом? — пробормотала она.
— Я в этом уверен. И если он думает, что честолюбивые намерения твоего мужа стоили жизни его брату, то в наших интересах поскорее отправиться туда и найти их.
Была почти полночь, когда Джо остановила машину на Уотер-стрит в пятидесяти ярдах от Морской конторы. Дальше они пошли пешком. Каблучки молодой женщины стучали по плиткам. Бары и магазины были уже закрыты. Маленькая МЖ стояла у входа в порт.
— Это машина Малколма,— быстро проговорила Джо.
Они подошли. Никого. Ключей на приборном щитке не было. Барни выпрямился и глубоко вздохнул, пытаясь подавить охватившую его тревогу. С моря дул ледяной ветер. Джо дрожала, стоя рядом с ним.
— Будет лучше, если ты останешься здесь,— предложил он.
— Нет, я пойду с тобой.
«Мери Хэммонд», освобожденная от своего жалкого улова, качалась в конце причала. Все было погружено в темноту, только в кабинете Харда еще горел свет. Барни пожалел, что с ним не было его карманного фонарика. Конечно, вся эта история его не касалась, но как теперь отступать? Он подумал о неприятностях брата и о двух старых рыбаках: он не мог бросить их. Он не знал, что было в голове у Карлоса, но мог себе это представить. Ему известно, с какой невероятной быстротой Карлос бросал нож с костяной рукояткой, с которым не расставался. Старый человек не напрасно греб, борясь с морем. Барни ускорил шаг.
Прилегающий к конторе Харда склад был пустынен, Барни попросил Джо подождать его внизу и быстро поднялся по лестнице. До него не доносилось ни звука, но большинство застекленных дверей были освещены. Он толкнул дверь кабинета Харда и вошел. Никого. Он невольно глубоко вздохнул и обнаружил, что слегка дрожит.
Он спустился вниз.
— Малколм наверху? — спросила Джо.
— Нет. Никого нет.
— Ничего ненормального?
— Нет.
Барни задумался. Присутствие машины Дюрана указывало, что тот находится здесь. И вместе с тем никаких его следов. Так же как и Харда, и Карлоса. В то же время он чувствовал, что был не один на пристани. Он предпочел бы, чтобы здесь не было Джо. Ее лицо, которое он мог видеть лишь при вспышках маяка, казалось бледным и осунувшимся.