Выбрать главу

- Думаю, мне пора отвезти свою жену домой.

Мужчины расступились, чтобы пропустить герцога и Сириллу, которые направились к своим лошадям. Многие женщины опустились на колени, и когда Сирилла проходила мимо них, целовали подол ее платья.

Сирилла с герцогом подошли к лошадям, и в этот момент из дома выбежала пожилая женщина, та самая, которая держала в руках сверток с новорожденным младенцем, когда Сирилла только появилась в деревне.

Она протягивала спасенного Сириллой малыша, который громко и сердито кричал.

- Благословите его, мадам, - попросила женщина. - Благословите ребенка, которого вы вернули к жизни. Вы - ангел, ниспосланный самим Господом Богом!

При этих словах женщина встала на колени и выставила перед собой кричащего малыша.

Мгновение Сирилла колебалась, потом она нежно прикоснулась к его голове.

- Господь уже благословил этого малыша, - сказала она. - Не я вернула его к жизни, а Всемогущий Господь, потому что только Он дает нам жизнь. - Все внимательно слушали. Продолжая держать руку на головке ребенка, Сирилла добавила:

- Я хочу попросить вас, чтобы вы назвали его в честь человека, который помог вам и который - я уверена в этом - будет способствовать тому, чтобы ваша жизнь стала счастливой и обеспеченной.

Она улыбнулась герцогу и тихо, но четко проговорила:

- Дайте ему имя Аристид!

- Это большая честь для нас, монсеньер, - сказал отец малыша.

- Тогда я рад, что вы назовете своего сына в мою честь, - ответил герцог.

Он подхватил Сириллу на руки и подсадил в седло. Потом вскочил на своего жеребца и обратился к собравшимся жителям деревни:

- Чем быстрее мы вернемся в замок, тем скорее вы получите то, что я обещал.

При этих словах он развернул лошадь. Сирилла последовала за ним. Женщины побежали рядом с ее лошадью, продолжая при этом благодарить Сириллу. На краю деревни они отстали, и она махала им до тех пор, пока они с герцогом не скрылись в лесу.

Некоторое время они ехали в молчании, и наконец герцог спросил:

- Ты совсем не испугалась?

- Только вначале, - призналась Сирилла. - Но после того, как мне удалось спасти малыша, я поняла, что они не причинят мне никакого вреда.

- Расскажи, как ты это сделала.

Она рассказала, что видела, как один пастух в поместье ее отца спас ягненка, и как потом кардинал сказал, что жизнь дается Богом, но иногда Он может передать это право другим.

- В жизни не слышал ничего подобного! - воскликнул герцог.

- Они намеревались похитить вас, а потом пригрозить вам, - еле слышно проговорила Сирилла, - но я объяснила им, что вы не имели ни малейшего понятия о том, что происходит в их деревне.

Помолчав, герцог сказал:

- Как бы там ни было, но ты осуждаешь меня за то, что я довел поместье до такого состояния. Сирилла не ответила.

- Скажи мне правду, - с усмешкой потребовал герцог.

У Сириллы возникло впечатление, будто он хочет насильно вызвать в ее душе чувство отвращения к самому себе.

- Я понимаю, монсеньер, - через некоторое время проговорила она, - что вы всего себя посвятили помощи бедным и несчастным в Париже, Но и здесь есть те, кто нуждается в вас, - ведь это ваши люди.

Герцог уже открыл рот, чтобы возразить ей, но промолчал. Она заметила, что на его лице промелькнуло какое-то странное выражение.

Герцог пришпорил лошадь. В замке их ждал Пьер де Бетюн. Завидев их, он сбежал по лестнице. На его лице отразилось непередаваемое облегчение.

- С вами все в порядке, мадам? - спросил он.

- Да, - ответила Сирилла, - но вот у монсеньера появилось очень много дел, которые не терпят отлагательства. - Помолчав немного, она добавила:

- Прошу вас, поторопитесь." это срочно - очень срочно!

Она была уверена, что Пьер де Бетюн выполнит ее просьбу, поэтому спокойно прошла в дом, оставив герцога отдавать приказания. Ей показалось, что его решительность и резкий голос удивили не только казначея, но и остальных слуг.

Почувствовав страшную усталость, она поднялась в свою спальню.

Горничные помогли ей снять амазонку и переодеться в легкое платье.

Сирилла спустилась вниз. Она испытывала голод, однако воспоминание о страданиях крестьян, которые так долго жили почти впроголодь, питаясь чем попало, заставило ее устыдиться своего желания поесть.

Герцог ждал ее в гостиной. Когда Сирилла вошла, он протянул ей фужер с вином.

- Выпей, - сказал он. - Это то, что тебе сейчас необходимо.

- Мне действительно хочется что-нибудь выпить, - призналась Сирилла. - Вы уже сделали все, что нужно для тех людей? - не удержавшись, спросила она.

- Нет, не все, - ответил герцог. - Понадобится какое-то время, чтобы пригнать в деревню коз и привезти кур. Но я уже отправил в Токсиз довольно значительный запас продуктов: ветчину, рыбу и хлеб из нашей кладовой.

- Спасибо.., спасибо. Я знала, что вы сделаете нечто подобное, проговорила она.

Ее удивило выражение, появившееся в глазах герцога, который продолжал пристально смотреть на нее.

- Вы уже виделись с управляющим виноградниками? - спустя несколько секунд спросила она.

- Он сейчас ждет меня, - ответил герцог. - Ожидание пойдет ему только на пользу. Наверное, он уже знает, что произошло.

- Вы собираетесь уволить его?

- Я вот спрашиваю себя, кто из нас в большей степени виноват перед этими людьми, - он или я, - не сразу проговорил герцог. - Ты правильно сказала, Сирилла: я действительно ответственен за них.

- Он проявил жестокость по отношению к ним, - заметила она, - а вы просто не способны на такой низкий поступок!

Ей показалось, что герцог хотел что-то сказать, но в этот момент объявили, что обед подан, и они направились в столовую.

Невзирая на протесты Сириллы, герцог настоял, чтобы она после обеда прилегла отдохнуть.

- Что бы ты там ни говорила, ты просто не можешь не быть уставшей, заявил он. - Ведь ты оказалась в такой ситуации, которая вымотала бы любого человека.

- Я хочу.., побыть с вами, - запротестовала Сирилла.

- Я собираюсь допросить управляющего, - сказал герцог. - У меня есть подозрение, что наша встреча будет не из приятных, поэтому, признаюсь тебе, мне не хотелось бы, чтобы ты присутствовала при нашем разговоре.

- Тогда я прилягу, - сдалась Сирилла. - Но, пожалуйста, монсеньер, давайте завтра съездим на виноградники? Я так давно ждала этой прогулки.

- Завтра мы обязательно туда поедем, - пообещал герцог.

Он увидел, как загорелись ее глаза, и сказал себе, что рано еще думать о возвращении в Париж, когда в поместье так много работы.

Ну почему, спросил себя герцог, охваченный внезапным бешенством, почему управление поместьем так ухудшилось по сравнению с тем временем, когда хозяином был его отец?

Однако он боялся произнести вслух ответ, который и так был прекрасно ему известен.

***

Сирилла отдыхала в прекрасной спальне, в которой в течение многих веков не раз останавливались французские королевы.

Ей очень нравилась бледно-голубая парча, которой были обиты стены; роспись потолка, изображавшая Венеру, окруженную купидонами; застилавший пол толстый абиссинский ковер, рисунок которого был выполнен в розово-голубой гамме, которая сочеталась с остальной отделкой комнаты.

Легкий ветерок слегка шевелил шелковые шторы, и Сирилле казалось, что его дуновение приносит с собой нежные звуки музыки.

- Я счастлива, - сказала она себе, - я гораздо счастливее, чем могла себе представить, и только потому, что рядом монсеньер. Какой же он замечательный! - Она вспомнила об утренних событиях и добавила:

- Эта неприятность случилась только потому, что он жил в Париже.

Она помолилась. В своей молитве она просила Господа, чтобы у герцога появилось много работы в доме и в поместье и чтобы у него не возникало желания слишком скоро вернуться в Париж.

- Там его будет недоставать, - проговорила она, - но он нужен и здесь очень нужен!