Они как раз проезжали мимо Шененсо, и кардинал, высунувшись в окно кареты, взглянул на знаменитый особняк, который когда-то принадлежал самой красивой во Франции женщине.
Диана де Пуатье была на двадцать лет старше Генриха II, но он любил ее до последнего дня. Как писал один их современник, я шестьдесят семь она была так же красива и очаровательна, как в тридцать.
Впрочем, вспоминал кардинал, все утверждали; будто Пиана смогла сохранить свою красоту с помощью колдовства. Говорили, что она ежедневно принимала какой-то особый отвар, который сделал ее невосприимчивой к разрушительному воздействию времени.
Однако кардинал, обладавший обширными знаниями в области истории и будучи умным и проницательным человеком, считал, что одна из причин, почему Диане де Пуатье удались до самой старости сохранить привлекательную внешность, заключалась в том, что она всегда принимала холодные ванны и ограничивала себя в еде и вине, которые в избытке присутствовали на королевском столе.
Сейчас замок Шененсо был виден очень четко. Архитектура замка отличалась своеобразием: он стоял на двух быках, оставшихся после древней мельницы и установленных на дне Шера.
Через реку был переброшен двухэтажный мост.
Его отражение в спокойной воде придавало замку некую романтичность и только подчеркивало его красоту.
- Вот как должна выглядеть женщина, - сказал себе кардинал, взбудораженный внезапным и столь необычным для него полетом фантазии. - Она должна быть красива и в то же время оригинальна, она должна возбуждать к себе интерес и создавать вокруг себя ореол тайны, чтобы никогда не наскучить мужчине.
Стоило ему произнести два последних слова, как его мысли вернулись к герцогу!
У кардинала возникло такое чувство, что не родилась еще женщина, которой удалось бы настолько заинтересовать герцога, чтобы он согласился изменить свой образ жизни, помогавший ему забыть о своей тоске!
Глава 2
Его высокопреосвященство кардинал пребывал в глубокой задумчивости. Он никак не мог придумать, как ему объяснить герцогине, что он потерпел неудачу в том деле, которое она на него возложила.
Ему даже в голову не приходило, что ни одна из тех девушек, которых выбрала герцогиня, не согласится стать невестой герцога де Савинь. Наиболее подходящей кандидатурой кардиналу казалась Изабель, дочь герцога де Фуко-Флери.
Когда его высокопреосвященство прибыл в замок, представлявший собой огромное здание, в котором зимой стоял страшный холод, со стороны герцога и герцогини, являвшихся ревностными католиками, ему был оказан теплый и радушный прием.
- Мы так долго были лишены удовольствия принимать в своем доме столь важную особу, как ваше высокопреосвященство, - сердечно проговорил герцог.
- К сожалению, мои обязанности требуют от меня постоянного пребывания в Париже, - ответил кардинал. - Уверяю вас, сударь, я счастлив, что вновь оказался в Турене.
- Для нас это большая честь, - сказал герцог. Кардинал воздал должное великолепному обеду, во время которого он с удовлетворением отметил, что Изабель вполне привлекательна, обладает здравым умом и, в этом он не сомневался, не лишена способностей.
"Она наверняка могла бы стать достойной женой для Аристида", - подумал кардинал.
После обеда герцог проводил его высокопреосвященство в свой кабинет, который считался одной из самых великолепных комнат замка.
- Полагаю, ваше высокопреосвященство, - начал он, - вас сюда привела какая-то особая причина. Когда я получил ваше письмо из Блуа, у меня возникло впечатление - хотя я могу и ошибаться - что не только возможность получить удовольствие от моего общества вынудила вас проделать столь дальний путь.
Кардинал улыбнулся.
- Вы очень проницательны, господин герцог. Вы правы. В своем решении приехать к вам я руководствовался неким скрытым мотивом.
- Я не сомневался в этом, - проговорил герцог, - хотя я не имею представления, о чем пойдет речь. Помолчав немного, кардинал сказал:
- Я уполномочен герцогиней де Савинь и ее сыном предложить нашим двум семьям соединиться к взаимной пользе обоих молодых людей.
Кардинал, наблюдавший за герцогом, заметил, что тот напрягся. На мгновение в его глазах появилось недоверчивое выражение. Казалось, герцог подыскивает слова для ответа. Но тут дверь отворилась, и в комнату вошла Изабель.
- Прошу прощения, папа, зато, что помешала тебе и его высокопреосвященству, но ты забыл в столовой очки, и я решила, что они могут тебе понадобиться.
Она положила очки на маленький столик, стоявший возле кресла герцога.
Он поднял на нее глаза и, когда она собралась выйти из комнаты, сказал:
- Подожди, Изабель! Я только что собирался сообщить его высокопреосвященству о том, что я дал согласие на твой брак с Мишелем де Круа и что свадьба состоится осенью.
На мгновение глаза Изабель расширились, как будто ее удивило то, что она услышала. Но потом ее утонченное личико осветилось неподдельной радостью, превратив девушку в самую настоящую красавицу.
- Ты серьезно, папа? - еле слышно спросила она.
- Конечно! - ответил герцог. - Мы с мамой считаем - и я собирался сказать об этом его высокопреосвященству, - что Мишель де Круа именно тот муж, который сможет сделать тебя счастливой.
Кардинал был очень проницательным человеком. Он прекрасно понял, что решение о браке Изабель с молодым человеком, у которого практически не было шансов получить руку девушки, было принято герцогом буквально секунду назад. И только предложение, высказанное кардиналом, склонило чашу весов в пользу Мишеля де Круа.
Такого удара кардинал не ожидал, но он был достаточно опытным дипломатом.
Он сумел заставить свой голос звучать вполне искренне и поздравил и благословил Изабель на семейную жизнь.
- Сожалею, ваше высокопреосвященство, - сказал герцог, когда девушка вышла из комнаты, - что ваше путешествие оказалось безрезультатным.
- Я бы так не сказал, - откликнулся кардинал. - Я получил огромное удовольствие от встречи с вами, господин герцог. Надеюсь, в скором времени я буду наслаждаться счастьем принимать вас в Париже.
- Вы безмерно великодушны, - проговорил герцог.
Их глаза встретились, и оба поняли, что именно каждый из них хотел сказать. Оба прекрасно знали, что произошло в этой комнате.
Выехав из ворот замка, кардинал мысленно вычеркнул дочь герцога из списка. Он впервые спросил себя, действительно ли его миссия будет так уж легка, как предполагали они с герцогиней.
Кардинал считал, что главная задача состояла в том, чтобы уговорить герцога жениться, однако теперь его высокопреосвященство видел, что, если судить по реакции герцога де Фуко-Флери, ему будет не так-то просто найти невесту для Аристида.
Маркиз д'Урвилль даже не пытался скрыть свои истинные чувства, как сделал до него герцог де Фуко-Флери. Он не посчитал нужным хоть в какой-то мере смягчить свой отказ.
- Выдать Генриетту за герцога! - воскликнул маркиз. - Должно быть, вы, ваше высокопреосвященство, не в себе, если на мгновение допустили, что я соглашусь отдать хоть какую-то девушку - я уже не говорю о своей дочери - в жены этому развратнику, этому молодому негодяю, который превратил имя де Савинь в посмешище!
Лицо маркиза, который был довольно полным мужчиной, налилось кровью, и кардинал испугался, что у того случится удар.
- Это было всего лишь предложением, мой дорогой маркиз, - попытался успокоить его кардинал.
- Предложение, которого я не должен был бы даже слышать, - бушевал маркиз. - Неужели герцогиня думает, что я глухой? Что я не слышу рассказов о ее сыне? Что я слеп и не могу читать газеты? - Он остановился, чтобы перевести дух, и продолжил:
- Если хотите знать мое мнение, ваше высокопреосвященство только зря теряет время. Ни один отец, который дорожит своим именем, не позволит своей дочери переступить порог замка Савинь - тем более не выдает ее за герцога ! Я скорее соглашусь увидеть свою дочь мертвой, чем его женой!