Выбрать главу

Ми піднялися стежкою до школи. Це була нова будівля, невелика, з плоским дахом. Кілька дерев’яних сходів вели до дверей, що відкривалися просто до класу, який займав більшу частину внутрішнього простору.

Вздовж однієї стіни вишикувалися монітори ком­п’ютерів, парти розташувалися акуратними рядами перед класною дошкою. Зараз усі учні скупчилися за великим столом позаду, перебираючи баночки з фарбами, пензлі й скляночки з водою. Дітей було близько дюжини, віком від чотирьох до дев’яти-десяти років. Я впізнав серед них Анну. Побачивши мене, вона сором’язливо всміхнулася, а потім розташувала аркуш паперу так, як їй подобається.

Ґрейс уже зняла пальто й організовувала прийдешній урок:

— Сподіваюся, цього тижня в нас не буде катастроф через розхлюпану воду? Так, так, Адаме, я на тебе дивлюся.

— Не буде, місіс Стракан, — присоромлений хлопчина всміхнувся у відповідь.

— Гаразд. Бо якщо хтось бешкетуватиме, боюся, нам доведеться розмалювати йому писок. А ми ж не хочемо пояснювати причину цього батькам, правда?

Почулося захоплене хихотіння, хор голосів:

— Ні, місіс Стракан.

Ґрейс була така пожвавлена, така енергійна, навіть вродливіша, ніж зазвичай. Щоки розчервонілися. Усміхнена, вона обернулася до нас і кивнула на бокові двері.

— Ідіть туди, я закинула за вас слівце Брюсові.

Вона повернулася до дітей і забула про нас, поки ми перетинали кімнату. Я постукав у зачинені двері кабінету, але ніхто не відповів. «Може, Кемерон десь ви­йшов?» — подумав я. Аж тут басовитий голос учителя невимушено протягнув:

— Заходьте.

Озирнувшись на Броуді, я відчинив двері й увійшов. Стіл і шафа для документів займали більшу частину кімнати. Кемерон стояв спиною до нас і дивився у вік­но. Мені було цікаво, чи він зробив це для спеціального ефекту, знаючи, який вигляд матиме проти світла. Він обернувся й кинув на нас непривітний погляд.

— Слухаю вас?

Я нагадав собі: співпраця з ним значно полегшить нашу роботу.

— Нам потрібно скористатися приміщенням медпункту. Буря знесла дах котеджу, і нам потрібно десь зберігати те, що вдалося врятувати.

Банькаті очі холодно втупилися в нас.

— Ви маєте на увазі, що хочете зберігати там людські останки?

— Тільки до переміщення їх на велику землю.

— А з моїми пацієнтами що буде?

Втрутився Броуді:

— Ну ж бо, Брюсе. Ви проводите прийом у медпункті лише двічі на тиждень, наступний — аж через два дні. Ми маємо звільнити приміщення задовго до того.

Кемерон не заспокоївся.

— Це ви так кажете. А як виникне невідкладна си­туація?

— Це вже невідкладна ситуація, — відрізав Броуді, втрачаючи терпіння. — Ми тут не через забаганки.

Кадик вчителя сердито смикнувся:

— Можна ще кудись їх покласти.

— Якщо знаєте куди, з радістю дослухаємося до вашої поради.

— А якщо я скажу «ні»?

Броуді роздратовано дивився на нього.

— Навіщо вам таке робити?

— Бо це пункт медичної допомоги, а не морг! І я не думаю, що ви маєте право привласнювати це при­міщення!

Я відкрив рота, щоб заперечити, але не встиг нічого сказати: позаду почувся голос Ґрейс.

— Проблеми?

Вона стояла на порозі, запитально звівши одну брову. Кемерон почервонів як школяр, якого зненацька заскочив учитель.

— Я просто казав їм…

— Так, я почула, Брюсе. Разом із цілим класом.

Кадик Кемерона знову засіпався.

— Перепрошую. Але я не думаю, що медпункт слід використовувати для такого.

— Чому б і ні?

— Ну… — Кемерон крутився мов в’юн на пательні. Він усміхнувся їй з усією прихильністю. — Зрештою, Ґрейс, я фельдшер. Я маю право вирішувати, як дати раду у власному медпункті.

Ґрейс холодно поглянула на нього.

— Насправді, Брюсе, медпункт належить острову. Я певна, що мені не потрібно вам про це нагадувати.

— Ні, звичайно, ні, але…

— Тож якщо ви не можете запропонувати інше приміщення, щоб допомогти поліції, я справді не бачу альтернативи.

Кемерон намагався триматися за свою пошарпану гідність.

— Ну… в такому разі, припускаю…

— Гаразд. Отже, все вирішено, — всміхнулася йому Ґрейс. — Чому б вам не під’їхати туди й не показати поліціянтам, що там і де? Я нагляну за школою до вашого повернення.

Вона повернулася на заняття. Кемерон дивився в стіл. Рум’янець зійшов з обличчя, він так і стояв, блідий, зі стиснутими губами. Ґрейс, звісно, допомогала йому в школі, але йому щойно публічно нагадали, що школа працює на гроші її чоловіка й саме її чоловік забезпечує Брюсову платню. Він мовчки зняв своє пальто з вішака й вийшов з кімнати.