Диабету с. Опять путаете! Фурии сегодня обедают с Роками. Ресторанчик «Эскалопы для остолопов» – Хонг-Мынг и К°. В китайском квартале. (Гордо.) Только вчера я был подлым рабом, не рисковал ничем кроме хозяйского имущества, а сегодня в моих руках послание к самому царю! Я повидаю мир! Скоро я буду свободным человеком! Все способности мыслящего существа раскроются во мне. И потому-то… Гм, простите, что-то вдруг такое подступило – не блевануть бы. Эах… кажется, обошлось.
Воет ветер.
Х о р. Дни сливаются в недели, недели в месяцы, а раб Артритис все пробирается вперед.
Диабету с. Послушайте, нельзя ли выключить этот ваш мерзкий ветер?
Х о р. Бедный Артритис, он всего лишь один из смертных!
Диабету с. Я болен, я устал, я обессилен. Идти вперед я больше не могу. Рука моя дрожит… Вокруг лишь нищета и войны. Смерть поднимает брата против брата. (Хор в замедленном темпе бубнит песенку «О, мой Диксиленд».) Юг – носитель традиций, и Север – развитый промышленно… Президент Линкольн посылает Гранта громить плантации. (Вошедший Гепатитис таращится на него остолбенело.) Добрый старый Хоумстед! Хлопок! Хлопок плывет по течению! (Замечает уставившегося на него Гепатитиса.) Я… Что-то меня немножко занесло, кажется… (Гепатитис хватает его за шиворот и тащит к кулисам.)
Гепатитис. Пошел вон! Какого черта тебя вообще тут носит!
Диабету с. Да мне во дворец надо! Столько дней уже болтаюсь, и все без толку! Что мне за пьесу подсунули? Где, я спрашиваю, этот дворец проклятущий? На Манхэттене, что ли?
Гепатитис. Если ты уже перестал пакостить мою пьесу, можешь считать, что ты во дворце. Стража! А ну показывай, на что ты годишься!
Входит могучий Страж. Страж. Ты кто?
Диабету с. Кто – я? Артритис!
Страж. Что привело тебя во дворец?
Артритис. Как во дворец? Это что – дворец, по-вашему?
Страж. Да. Это царский дворец. Самое прекрасное творение зодчества во всей Греции. Мраморный, величественный и полностью себя окупающий за счет арендной платы.
Диабету с. У меня послание царю.
Страж. Ах да, он ведь ждет тебя!
Диабету с. Я столько дней не ел! И в глотке пересохло что-то…
Страж. Подожди, я за царем схожу…
Диабету с. А как насчет кусочка жареного мясца?
Страж. Сейчас схожу за царем и за бифштексом. Вам как – поподжаристее? Посочнее?
Диабету с. Средне.
Страж (вытаскивает блокнот и записывает). Так. Один средне. Какой будем заказывать гарнирчик?
Диабету с. А что у вас есть?
Страж. Сейчааас… Сегодня… макароны, греча и пюре.
Диабету с. С пюре, пожалуйста, если можно.
Страж. Кофе?
Диабету с. Что? Да, пожалуй. И царя не забудьте!
Страж. В лучшем виде!
Выходит. Уже за кулисами: Беру бифштекс и кофе.
Входят супруги Рок. Вовсю щелкают фотоаппаратом.
Боб. Ну, как дворец? Диабету с. Да ничего вроде бы. Боб (вручая фотоаппарат жене). Ну-ка, щелкни нас вместе.
Она снимает.
Диабету с. А я уж думал, вы вернулись в Нью-Йорк.
Венди. Ну, вы ведь знаете, на что способен Рок!
Боб. Ненадежный субъект. Ничего, бывает.
Диабетус (наклоняется понюхать цветок, воткнутый у Боба в петлицу). Какой чудесный цветок! (Получает из цветка струю воды в физиономию. Оба Рока хохочут.)
Боб. Простите. Я просто не мог удержаться. (Протягивает руку, Диабетус пожимает ее. Получает удар током.)
Диабетус. Ах!
Семейство Рок с хохотом удаляется.
Венди. Он просто обожает над всеми подшучивать!
Диабетус (к Хору). Вы же знали, что он это специально подстроил!
X о р. Ха! Он – молоток!
Диабетус. Не могли уж предупредить меня!
Х о р. Знаешь, ты нас в свои дела не впутывай!
Диабетус. Не хотите, чтобы вас впутывали? А вы слышали, как зарезали женщину прямо в метро? А шестнадцать человек смотрели, и никто даже ухом не повел!
Х о р. А ты нас не учи, мы «Дейли Ньюс» тоже читаем!
Диабетус. Если бы за нее хоть кто-нибудь вступился, она бы, может, и сегодня была с нами!
Появляется Женщина. Из груди у нее торчит нож.
Женщина. А что? Я с вами!
Диабетус. Ну, я балдею!
Женщина. Пожилая женщина! Мать! Всю жизнь тружусь не покладая рук! Сижу себе, газету читаю, вдруг шестеро хулиганов – наркоманов этих – хватают меня, сшибают с ног…
Х о р. Их было не шестеро, их трое было.
Женщина. Шестеро, трое… Они мне, понимаешь ли, ножом грозили, отдавай им деньги.
Диабетус. Ну и отдали бы им деньги!
Женщина. Так я и отдала, а они все равно меня зарезали.
Х о р. Вот в Нью-Йорке всегда так! Отдашь им деньги, а тебя все равно зарежут.
Диабетус. В Нью-Йорке? Да это везде так! Гуляли мы как-то с Сократусом в центре Афин, вдруг из-за угла Акрополиса двое юнцов спартанских как выскочат! И тоже – давай им деньги!
Женщина. Ну и как?
Диабетус. Простейшей логикой Сократус их убедил, что все зло – от непонимания истины.
Женщина. И чем кончилось?
Диабетус. В общем, они сломали ему нос.
Женщина. Ну что ж, надеюсь, у вас для царя добрые вести.
Диабетус. Я тоже надеюсь. Ведь он, поди, огорчится…
Женщина. Да и вы тоже огорчитесь.
Диабетус. Конечно… – то есть в каком смысле?
Хор (иронически). Ха! Ха! Ха!
Освещение становится зловещим.
Диабетус. Освещение меняют… Чего это они? Ну и что, если плохие новости?
Женщина. В древние времена, когда вестник приносил царю хорошую новость, он получал награду.
Х о р. Бесплатную путевку на однодневную базу отдыха.
Женщина. Но если новость плохая…
Диабету с. Не надо! Не говорите!
Женщина. Тогда царь предавал вестника смерти.
Диабету с. А сейчас разве древние времена?
Женщина. Да ты на себя посмотри! Ну, погляди хоть, что на тебе надето!
Диабету с. Все понял. Гепатитис!
Женщина. Бывает, что вестнику отрубают голову… Но это если царь настроен гуманно.
Диабету с. Как это? В гуманном настроении он рубит головы?
Х о р. Но если новость по-настоящему скверная…
Женщина. Тогда вестника поджаривают…
Х о р. На медленном огне!
Диабету с. Меня так давно не поджаривали на медленном огне, что я едва ли вспомню, как при этом себя чувствуешь.
Х о р. Можешь нам поверить, тебе это не понравится.
Диабету с. Где Дора Леви? Хоть эту еврейскую рабыню напоследок потискать, что ли…
Женщина. Ну, до нее тебе не добраться! Она отсюда за много, много миль.
Диабету с. Дора! Куда эта мерзавка запропа-стилась!
Д о р а (из зала). Чего тебе?
Диабету с. Ты что там делаешь?
Д о р а. Да надоела мне эта ваша пьеса!
Диабету с. Что значит – надоела? Ну-ка, давай лезь сюда! Я тут из-за тебя, понимаешь, в такой жопе!
Дора (подходит). Артритис, слушай, я, конечно, извиняюсь, но откуда я могла знать, что там происходило в древней истории? Мы ведь только философию проходили.
Диабету с. Если новость плохая, я погиб!
Д о р а. Это я уже слышала.
Диабету с. Так что? Это и есть, по-твоему, свобода?
Д о р а. Что-то находишь, что-то теряешь!
Диабету с. Находишь, теряешь! Это тебя в университете, что ли, научили?
Д о р а. А что ты, собственно, ко мне пристал?
Диабету с. Если новость плохая – со мной все ясно. Минуточку! А сама-то новость! Весть эта самая. Она же тут у меня. (Ищет послание, вынимает его из конверта. Читает.) В конкурсе на лучшего актера победил… (следует фамилия актера, играющего Гепатитиса).
Гепатитис (выскакивает на сцену). Я хотел бы поблагодарить зрителей и уважаемое жюри и сказать несколько слов…
А к т е р. Давай катись отсюда, я не ту записку прочел. (Вытаскивает другую.)
Женщина. Скорее! Царь идет!
Диабету с. А ну-ка, выгляньте, – он там несет мне мой бифштекс?
Д о р а. Поторопись, Артритис!
Диабетус (читает). Все письмецо-то из одного-единственного слова.