Выбрать главу

Глава 14

ПРИЗРАКИ ПРОШЛОГО

Очевидно, что самые подходящие места для охоты на привидений — это старинные здания. Однако нужно обязательно получить разрешение на исследования в этих местах. Ни в коем случае нельзя забывать, что эти места представляют собой чью-то собственность. Вот несколько старинных мест, где я провел исследования и встретился с призраками прошлого.

Вейл Роял Эби

Вейл Роял Эби, что находится в сельской местности Чешира, сейчас является гольф-клубом. Его избрали объектом исследований для передачи «Предсказания с Дереком Акорой». Я не сразу отыскал это место, спасибо — помог полицейский. Проезжая через ворота и далее по дорожке, я мог видеть аббатство. И хотя немногочисленные игроки в гольф то входили, то выходили из здания со своими тележками, атмосфера спокойного прошлого оставалась. Возле дверей меня встретила Софи. Она представила меня Норманну, смотрителю и историку здания.

Гуляя по комнатам аббатства, я погружался в умиротворенность монашеской жизни. То и дело проплывали мимолетные видения монахов, выполнявших ежедневные обязанности перед Богом и общиной. В библиотеке было настолько холодно, что меня бросало в дрожь, несмотря на теплый летний день. Я увидел женщину-монахиню, не отрывавшую взгляда от окна. Мы (я и исследователи) прошли через Большой Зал.

— Определенно здесь присутствует активность духов, — констатировал я. — Думаю, люди замечали перестановку столовых приборов.

Норманн подтвердил мои слова и сказал, что люди чувствуют, будто за ними кто-то наблюдает в этой комнате. Я понимал, что древние стены хранят секрет.

— Какой секрет? — спросил я Сэма. — Что заставляет меня почувствовать в воздухе нечто необычное?

Сэм хихикнул.

«Это, Дерек, потому, что среди мужчин-монахов, которые здесь жили и работали, была монахиня — сестра Ида!»

Монахиня! В мужском монастыре! Никогда не слышал о подобных вещах. Я повернулся к Норманну и сказал ему о монахине среди мужчин-монахов, про которую мне рассказал Сэм. Странное выражение мелькнуло на лице Норманна.

— Я знаю, — признался он. — Я все думал, а сможете ли вы мне об этом рассказать.

У меня было такое непонятное чувство, будто Норманн был немного влюблен в образ святой сестры. Я не решался сказать ему то, что мне сообщил Сэм:

«Сестра Ида полюбила аббата Питера. Он спас ее, предоставив убежище в монастыре».

Ида, очевидно, скрылась в женском монастыре, когда ее пообещали выдать замуж за нелюбимого мужчину. Ее поддерживал один из святых отцов аббатства, отец Джон.

Норманн энергично закивал головой, когда я передал ему слова Сэма.

— Дерек, могли бы вы мне больше рассказать? — попросил он. — Я чувствую, что Иду часто видят люди, которые работают здесь. Она смотрит в окно, всегда такая грустная.

Сэм продолжил рассказ. Отец Джон стал аббатом и взял имя Питер. Однажды, когда он находился в дороге с монахами, на них напали. Его привезли в аббатство, и сестра Ида ухаживала за ним, пока он не перешел в мир духов. Сестра Ида любила своего друга-аббата. После смерти ее похоронили рядом с ним.

Норманн сказал, что Сэм во всем прав. Сам же добавил, что в 1740 году, когда стены монастыря были снесены, обнаружили два гроба. В них находились тела аббата и монахини.

Мы вышли из аббатства и пошли в поле, что простиралось перед ним. Приблизительно в 50 ярдах я смог разглядеть нечто, напомнившее мне каменный желоб для воды. Когда я подошел, у меня появилось какое-то очень странное чувство. Я заглянул в воду. К своему ужасу, увидел там тело молодой женщины. Я продолжал смотреть, и лицо проявлялось все яснее. Я смог разглядеть, что женщина была очень красивой, с длинными вьющимися светлыми волосами. Видение воды исчезло. Я повернулся к Норманну и рассказал ему, что видел. Я добавил, что на меня произвело впечатление имя Мэг и понимание того, что она жила в ближайшей деревне. Меня озадачило упоминание деревни, потому что вокруг были только поля с единственным зданием аббатства.

Норманн кивнул и улыбнулся.

— Это каменный гроб, Дерек, — сказал он, указав мне кивком в сторону того, что я принял за водяной желоб. — Могли бы вы рассказать мне что-нибудь еще о деревне?

— Не знаю. Постараюсь, — ответил я.

Я окинул взглядом поле и почувствовал острую необходимость продолжить путь на противоположную сторону. Мы прошли почти три четверти пути, когда я внезапно остановился. Я слышал что-то похожее на цокот копыт по сильно утрамбованной земле. Я окинул взглядом пышное зеленое поле, а потом закрыл глаза. Когда я снова открыл их, поле исчезло. Вместо него я увидел немного домов. Тут же были люди в одежде из грубой на вид ткани, похожей на тканую шерсть. Никаких ярких цветов, только унылые коричневые и серые тона да редкое мелькание бледно окрашенных женских головных уборов. Казалось, люди занимались своими ежедневными делами. Собственно, это была сцена из жизни очень давней деревни.