Выбрать главу

   Образы жизни и завещание: "Половинчатость, недосказанность, самообман, надорвавшиеся весельчаки, острящие самоубийцы. В кабинете, за письменным столом суета, подобающая маклерам, на бирже, в кофейне мечтательность, простительная поэтам. И только из двух образов жизни может выбирать настоящий человек. Или как Кант, просиди сиднем всю жизнь -- и от сиденья твоего бесстрастного зашатаются материки. Или как делец с Уолстрита, грабь, комбинируй, будь твердокаменен, обирай, взыскивай, и от активности твоей отольются новые кристальные человеки, ходячие силлогизмы с арифмометром в голове... Мне не удалось ни то, ни другое. В письмах Ив. Киреевского читал описание смерти весельчака поэта Языкова: собрал у одра домашних и с блестящими глазами стал расспрашивать, кто из них в бессмертие верит, а кто не верит. Вот оно -- suffrage universel {всеобщее избирательное право (фр.).}!.. Воскресенье мертвых по... большинству голосов. Я завещаю самому себе накопить денег достаточно для сожжения моего трупа в крематории, потому что не страшного суда боюсь, а заживопогребения... Ногти обламывают о крышку гроба... Кругом вонища, черви, тухлая сырость... Бррр"...

   Сбоку выписка из Розановского "Уединенного": "Ни один человек не достоин похвалы, каждый достоин жалости".

2

   Таковы некоторые из мыслей Юрия Быстрицкого. Привожу их не потому, что считаю их ценными. Просто верю в то, что и они -- эпоха. Кроме того, так редко случалось мне беседовать с Юрием Быстрицким, что, напрягая память, мало что нахожу прибавить к сказанному в предисловии.

   Встретились мы в Константинополе, в одной из шашлычных Гран-Базара. Пока пергаментный изможденный старикан суетился у вертела -- мы разговорились. Чуть ли не о последнем московском скаковом сезоне. Ругали Манташевых, плакали о Лазаревых. Потом перешли еще на что-то подобное, слезливое, безвозвратное, ненужное. Кончили тем, что порешили дешевизны ради поселиться в одном номере.

   Совместная жизнь не доставила мне никаких неудовольствий: я уходил, он еще спал; я возвращался, его уже не было. Мои занятия носили характер дневной: "ловчить" по части визы и займа денег. Юрий Быстрицкий остался верен привычкам и ничем, кроме карт, не интересовался. От полуночи до рассвета в прокуренной ковровой комнатке, где-то в Харбие среди греческих шулеров и турок, терроризованных свирепостью английских боби, он сидел бледный, серьезный, пристальный. Понтировал, метал банк, устраивал всевозможные пари. Однажды пошел я посмотреть на его работу. Не понравилось: уж чересчур профессионально. Различие образов жизни исключало возможность сколько-нибудь частых разговоров. Изредка, идучи под вечер по Галате, я встречал его на веранде какого-либо кафе. И, если не было возможности увильнуть, присаживался, и начиналась беседа. Увиливал же я от раздражения, вызываемого его пристрастием к резонерству какой-то особой складки. Пополам с кровью, с мышлением гражданской войны, с ароматом карточных клубов. Или скажет печально-презрительно:

   -- Жизнь моя тянулась на девятку, а получилась десятка, -- или снова и снова о ненависти к России. Я отмалчивался, полагая что, если хочет человек пулю в лоб пускать, то нечего медлить и разыгрывать новейшего Ипполита.

   Прожили мы таким образом месяца два. Мои дела принимали все более трагический оборот. Быстрицкого трудно было понять. Покупает чуть ли не ежедневно шелковое белье, тоскует о невозможности достать Герлэновскую помаду для губ, а подойдет срок уплаты за номер, отворачивается к стене и глухим злым голосом просит внести и его половину.

   Числа пятнадцатого (а может быть семнадцатого) сентября встал я, по обыкновению, в половине восьмого. Гляжу на кровать Быст-рицкого: пусто. "Ого, -- думаю, -- заигрался парнишка. Ну, дело хозяйское. Хочешь, играй. Хочешь, в Босфор прыгай. За номер цена одна -- и плачу-то фактически я один". Вечером прихожу. Быстрицкого снова нет. Спрашиваю хозяина: приходил мол якши эфендум камрад. Хозяин цокнул губами, поднял глаза к потолку. Сие на языке восточного клоповника означает: нет. Снова утро, и снова пуста кровать Быстрицкого. Только стучат в дверь и приносят письмо. Городское, штемпель вчерашнего числа. Вскрываю, гляжу на подпись. Крупным размашистым почерком: "Юрий Бы-стрицкий". Читаю.

   "Надеюсь, что Вы не слишком обеспокоены ни моим отсутствием, ни тем, что я вообще испаряюсь из Константинополя. Случились разные случаи. Бывает такое небо и все прочее. Оставляю Вам в наследство саквояж. Шелкового белья в нем не найдете. Проиграно. Но порыться поройтесь. Есть кое-что на любителя. Венков не возлагайте, если даже в скором времени предприму свой далекий вояж; как мы установили совместно: человеческая жизнь не перец -- ее везде достаточно.

   Улетучиваясь, хочу Вам напомнить строку Уайльда -- единственную строку, кольнувшую меня во всех двенадцати томах маэстро церемоний. Ah happy they whose hearts can break {О, счастлив тот, чье сердце может быть разбито (англ.).}... Еще раз жму руку, мечтая о зацветающем английском нагорье... Очень жалею, что гигантские издержки лишают меня возможности принять участие в уплате за номер. Уж таким меня выдумали. Будьте счастливы и ничему никогда не удивляйтесь..."

   Строку из Уайльда ставлю эпиграфом к запискам этого проклятого резонера.

КОММЕНТАРИИ

   Книга вышла в начале мая 1922 г. 30 апреля в Литературном приложении к "Накануне" было опубликовано объявление издательства "Русское Творчество", в котором среди книг, которые должны поступить на рынок до 10 мая, указаны были и две книги А. Ветлугина -- "Герои и воображаемые портреты" и роман "Записки Мерзавца".

   На обложке значится: А. Ветлугин. Записки мерзавца (роман). Издательство Русское Творчество. Берлин. На титуле указано: А. Ветлугин. Записки мерзавца: Моменты жизни Юрия Быстрицкого. На обороте титула знаки охраны авторских прав и название типографии: Русская типография Е. А. Гутнова. Berlin S. 14, Dresdenstrasse 82--83. Печатается по этому изданию.

   Кусиков Александр Борисович (Кусикян; 1896--1977) -- русский поэт-имажинист.

   II. войну семьдесят осьмого года -- имеется в виду Русско-турецкая война 1877--1878 гг.

   Шуберт Франц (1797--1828) -- австрийский композитор.

   Венизелос Элефтериос (1864--1936) -- премьер-министр Греции в 1910--1915, 1917--1920, 1924, 1928--1932 и 1933 гг. В период его премьерства шла греко-турецкая война 1919--1922 гг. С 1935 г. в эмиграции.

   III. Елена Молоховец -- имеется в виду известная кулинарная книга "Подарок молодым хозяйкам или средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве", составленная Е. Молоховец, выдержавшая в конце XIX -- начале XX вв. около 30 изданий.

   Фаберже -- русская ювелирная фирма, созданная Карлом Густавовичем Фаберже в 1870 г. вместо ювелирной мастерской, открытой его отцом Густавом Фаберже в 1842 г. в Петербурге; поставщик Императорского двора.

   Шарко Жан Мартен (1825--1893) -- французский врач, один из основоположников невропатологии и психотерапии, создатель клинический школы.

   VI. "Дюбек-лимонный" -- марка папирос.

   Воспитание Онегина -- имеется в виду первая глава из романа А. С. Пушкина "Евгений Онегин".

   эксами пробавляется -- одним из способов "политической" борьбы в начале XX в. в России стали так называемые "экспроприаци", т. е. ограбления.

   "Брокгауз-Ефрон" -- издательство, выпускавшее многотомный "Энциклопедический словарь".

   Шпильгаген Фридрих (1829--1911) -- немецкий писатель.

   Буссенар Луи Анри (1847--1910) -- французский писатель.

   Монте-Кристо -- персонаж романа французского писателя Александра Дюма-отца (1802-1870) "Граф Монте-Кристо" (1845-1846).