– Мистер Фелпс, сэр! – проговорил он.
– Я пришел посмотреть, готов ли мой кофе.
– Я кипятил воду да и заснул, сэр.
Он посмотрел на меня и затем с выражением еще большего изумления взглянул на все еще продолжавший звонить колокольчик.
– Если вы здесь, сэр, то кто же звонит в колокольчик? – спросил он.
– Колокольчик? – сказал я. – Что за колокольчик?
– Это колокольчик из той комнаты, в которой вы работали.
Ужас охватил меня. Значит, кто-нибудь был в комнате, где на столе лежал мой драгоценный договор. Я как безумный взбежал по лестнице и побежал по коридору. Ни в коридоре, ни в комнате никого не было, мистер Холмс. Все было в полном порядке, но порученных мне бумаг на столе не оказалось. Копия лежала на месте, а оригинал исчез.
Холмс сидел на кресле, потирая руки. Я видел, что дело ему вполне по сердцу.
– Скажите пожалуйста, что же вы тогда сделали? – проговорил он.
– Я сейчас же понял, что вор, должно быть, пробрался по лестнице через боковую дверь. Я бы встретился с ним, если бы он вошел другим ходом.
– Вы уверены, что он не мог прятаться все время в комнате или коридоре, слабо освещенном, по вашим словам?
– Это совершенно невозможно. Крыса не могла бы спрятаться в комнате или в коридоре. Там нет ни одного укромного местечка.
– Благодарю вас. Продолжайте.
– Посыльный угадал по моему побледневшему лицу, что произошло что-то неладное, и пошел за мной наверх. Мы оба быстро пробежали по коридору и по крутой лестнице, которая ведет на Чарльз-стрит. Дверь была заперта, но не на замок. Мы распахнули ее и выбежали на улицу. Я хорошо помню, что в эту минуту на соседней церкви пробило три удара. Было три четверти десятого.
– Это чрезвычайно важно, – проговорил Холмс записывая что-то на манжете рукава.
– Ночь была очень темная, накрапывал теплый дождик. На Чарльз-стрит было безлюдно, но в конце Уайтхолла царило обычное оживление. Без шляп мы выбежали на улицу, на отдаленном конце которой стоял полицейский.
– Произошло воровство! – задыхаясь, проговорил я. – Из министерства иностранных дел украден очень важный документ. Не проходил ли здесь кто-нибудь?
– Я стою здесь четверть часа, сэр, – ответил полицейский. – За это время прошла только одна пожилая высокая женщина в шали.
– Ах, это моя жена, – сказал посыльный. – А больше никто не проходил?
– Никто.
– Ну, значит, вор прошел другой дорогой, – проговорил посыльный, дергая меня за рукав. Но я не удовольствовался этим, к тому же очевидные старания посыльного увести меня только усилили мои подозрения.
– В какую сторону пошла эта женщина? – крикнул я.
– Не знаю, сэр. Я видел ее, но не обратил особого внимания. Мне показалось, что она торопилась куда-то.
– Как давно это было?
– О, только несколько минут тому назад!
– Минут пять?
– Да, не более того.
– Сэр, вы только теряете время, когда важна каждая минута! Поверьте мне на слово: старуха моя тут ни при чем, – и пойдемте в тот конец улицы. Ну, если вы не пойдете, я пойду один, – и он бросился в другую сторону.
Но я догнал его и схватил за рукав.
– Где вы живете? – спросил я.
– Дом № 16 по Айви-лейн, Брикстон, – ответил он, – но не идите по ложному следу, мистер Фелпс. Пойдемте в другой конец улицы и посмотрим, не узнаем ли мы там чего-нибудь.
Порученных мне бумаг на столе не оказалось
Я ничего не терял, следуя его совету, и потому мы вместе с полицейским бросились на противоположный конец улицы. Народу там было очень много, но так как погода была сырая, то все торопились укрыться куда-нибудь. Прогуливающихся, к которым можно было бы обратиться с вопросами, не попадалось.
Затем мы вернулись в канцелярию и обыскали всю лестницу и коридор, но безуспешно. Коридор, ведущий в комнату, покрыт светлым линолеумом, на котором очень ясно отпечатывается любое пятно. Мы внимательно оглядели его, но не нашли следов ног.
– Дождь шел целый вечер?
– Начиная с семи часов.
– Как же так женщина, вошедшая в комнату около девяти часов, не запачкала линолеума своими грязными башмаками?
– Я рад, что вы задали этот вопрос. Он мне также пришел в голову тогда. Поденщицы обыкновенно снимают сапоги внизу, у посыльного и надевают туфли.
– Это очевидно. Итак, следов не было видно, несмотря на сырую погоду? Стечение обстоятельств, действительно, очень интересное. Что же вы затем сделали?
– Мы обыскали и комнату. Потайной двери тут не могло быть, а окна находятся на высоте тридцати футов от земли; оба они были заперты изнутри. Ковер исключает всякую мысль о люке, а потолок самый простой, побеленный. Я готов поклясться, что вор вышел через двор.