– А я должна остаться здесь?
– Вы должны сделать это ради него. Вы можете быть полезной ему. Обещайте скорее!
Она утвердительно кивнула головой как раз в ту минуту, как остальные подошли к окну.
– Чего это ты киснешь там, Энни? – крикнул ей брат. – Выйди-ка на солнышко!
– Нет, благодарю, Джозеф. У меня немного болит голова, а здесь в комнате так прохладно и хорошо.
– Что вы предполагаете делать теперь, мистер Холмс? – спросил Перси Фелпс.
– Видите ли, занимаясь этим второстепенным делом, нам не следует упускать из виду главное. Вы могли бы очень помочь мне, поехав со мной в Лондон.
– Сейчас?
– Как можно скорее. Скажем, через час.
– Я чувствую себя достаточно сильным для этого, если бы я мог действительно быть полезным.
– Как нельзя более.
– Может быть, вы желаете, чтобы я остался там на ночь?
– Я только что хотел предложить это вам.
– Значит, если мой ночной приятель снова навестит меня, то увидит, что птичка улетела. Мы все в ваших руках, мистер Холмс, и вам только следует говорить нам, что мы должны делать. Может быть, вы желаете, чтобы Джозеф поехал с нами и присматривал за мной?
– О нет! Мой друг Ватсон – медик, как вам известно, он и присмотрит за вами. Если позволите, мы позавтракаем здесь, а потом все трое отправимся в город.
Его предложение было принято. Мисс Гаррисон, согласно совету Холмса, отказалась выйти из спальни. Я не понимал маневров моего приятеля. Может быть, он просто хотел удержать барышню от свидания с Фелпсом. Молодой человек, обрадованный сознанием выздоровления и возможностью действовать, завтракал с нами в столовой. Холмс приготовил нам еще сюрприз: он проводил нас на станцию, посадил в вагон и затем спокойно объявил, что не намерен уезжать из Уокинга.
– Тут есть два-три пунктика, которые мне хотелось бы выяснить до отъезда, – сказал он. – Ваше отсутствие, мистер Фелпс, облегчит до известной степени это дело. Ватсон, будьте добры, когда приедете в Лондон, отправляйтесь с нашим приятелем прямо на Бейкер-стрит и оставайтесь с ним, пока я не приеду. Вы – старые товарищи по школе, и вам есть о чем поговорить. Мистера Фелпса вы можете поместить в спальне; я буду дома к завтраку, так как есть поезд, который приходит в Ватерлоо в восемь часов.
– А как же насчет расследований в Лондоне? – заметил Фелпс.
– Мы можем завтра заняться этим. Я полагаю, что в настоящее время мое присутствие полезнее здесь.
– Скажите там, в Брайарбрэ, что я надеюсь вернуться завтра к вечеру, – крикнул Фелпс, когда поезд тронулся от платформы.
– Вряд ли я попаду в Брайарбрэ, – ответил Холмс и весело махнул рукой, когда мы отъезжали от станции.
Фелпс и я много говорили об этом неожиданном поступке Холмса, но ничего не могли придумать.
– Я полагаю, что он хочет узнать что-нибудь насчет вчерашнего нападения. Что касается меня, то я не верю, чтобы это был простой вор.
– Что же вы думаете?
– Можете, если хотите, приписать это расстройству нервов, – но мне кажется, что вокруг меня идет серьезная политическая интрига, и, по непонятной для меня причине, заговорщики покушаются на мою жизнь. Это звучит чрезвычайно высокопарно и нелепо, но обратите внимание на факты! Зачем вору пытаться пробраться в спальню, да еще с длинным ножом в руках?
– Вы уверены, что это не было долото?
– О нет, это был нож. Я ясно видел, как сверкнуло лезвие.
– Но с чего станут так яростно преследовать вас?
– Ах! В этом-то и вопрос.
– Ну, если Холмс думает то же самое, то, может быть, этим и можно объяснить его действия. Если ваше предположение верно, то, поймав того, кто покушался на вас ночью, он может легко найти и похитителя морского договора. Глупо же предполагать, что у вас два врага, один из которых обворовывает вас, а другой угрожает вашей жизни.
– Но мистер Холмс сказал, что он не возвратится в Брайарбрэ.
– Я уже давно знаю его и уверен, что он ничего не делает без основательного повода, – сказал я, и наш разговор перешел на другие предметы.
Денек выдался тяжелый. Фелпс был еще слаб после продолжительной болезни, раздражителен и нервен вследствие перенесенных им потрясений. Напрасно я старался заинтересовать его Афганистаном, Индией, специальными вопросами – всем, что только могло бы отвлечь от его мыслей. Он постоянно возвращался к утерянному договору, выказывал свое удивление, свои предположения о том, что делает Холмс, какие шаги предпринимает лорд Холдхерст, какие новости мы получим утром. К вечеру волнение его достигло высшего напряжения.
– Вы безусловно доверяете Холмсу? – спросил он.
– Я был свидетелем многих замечательных дел, в которых он принимал участие.