Выбрать главу

К югу от города, недалеко, есть древний монастырь. В прошлые времена здесь проповедовал Татхагата, показывая благо и радость своего Учения, открывая живым существам путь к просвещению. Рядом есть места с сохранившимися следами, где четыре будды прошлого сидели и ходили. Как здесь сообщают, с запада к этой стране примыкает страна Цзицзянна [56]. Население живет среди гор и долин и проживает в отдельных владениях. Нет верховного правителя. Здесь много овец и лошадей, и есть отличные лошади, очень крупные - порода, которую редко встретишь в иных странах; они дорого ценятся в соседних областях.

Покинув эту страну и следуя на северо-запад, перебрался через большие горы, миновал небольшие города и селения, прошел около 2000 ли, вышел из пределов Индии, прибыл в страну Цаоцзюйто [57].

ЦЗЮАНЬ XII

Двадцать две страны

Страна Цаоцзюйто, страна Фулишисатанна, страна Аньдалофо, страна Косидо, страна Хо, страна Мэнцзянь, страна Алини, страна Хэлоху, страна Цилисэмо, страна Болихэ, страна Сымодало, страна Бодочуанна, страна Иньбоцзянь, страна Цюйланна, страна Дамоситэди, страна Шицини, страна Шанми, страна Цзепаньто [1], страна Уша, страна Цюйша, страна Чжоцзюйцзя, страна Кустана

Страна Цаоцзюйто в окружности около 7000 ли. Столица называется Хэсина [2], в окружности около 30 ли. Другая столица - Хэсало [3], в окружности около 30 ли. Обе сильно укреплены и неприступны. Горы и ущелья обрывисты, и поля расположены на насыпных террасах. Хлеба сеют в срок, озимая пшеница дает богатый урожай. Травы и деревья густо разрастаются, цветы и плоды в изобилии. Земли пригодны для ароматной травы юйцзинь, выращивают также траву хингу [4], которая происходит из долины Ломоиньду [5]. В городе Хэсало есть бурлящий источник, который растекается рукавами; жители страны используют его для орошения полей. Климат очень холодный, много снега. Люди по характеру легкомысленны и в большинстве своем настроены на коварство. Весьма учены и искусны, очень мастеровиты, однако их смышленость не ведет к добру. В их повседневной речи - несколько десятков тысяч слов, письменность и язык отличаются от других стран. Они много заняты пустой болтовней, в которой мало правды. Хотя они и поклоняются «ста духам», все же почитают «три сокровища». Монастырей несколько сотен, монахов около 10 000 человек, все исповедуют учение «большой колесницы». Нынешний царь искренно верует, он является наследником длительно существовавшей династии, прилежно стремится к овладению заслугами, умен и весьма образован. Ступ, построенных царем Ашокой, здесь около 10, храмов дэвов несколько десятков; исповедующие разные верования проживают смешанно, однако много иноверцев. В особенности они привержены поклонению дэве Чуне [6]. Некогда этот дэва переселился с горы Алунао, находящейся в стране Цзябиши, на гору Чунасыло, находящуюся на южной окраине этой страны. Он и карает и милует, может становиться и жестоким, и свирепым. Кто с верой уповает на него - для того исполняет желания, кто пренебрежителен к нему - на того навлекает несчастье. Оттого и приходят сюда из дальних и ближних мест, чтобы почтить его. Люди высокого и низкого звания с трепетом поклоняются ему.

В сопредельных странах есть иной обычай. Правители, сановники, чиновники и народ - каждый год в благоприятное время, которое не имеет определенного срока, устраивают собрание. Они либо преподносят золото, серебро и редкостные драгоценности, либо же приводят в дар овец, лошадей и другой скот, все наперебой выказывая свои искренние чувства. Поэтому, даже когда земля покрыта золотом и серебром, а долины переполнены овцами и лошадьми, они не смеют зариться на неположенное, а преподносят все это в качестве жертвоприношений.

вернуться

56

Цзицзянна *** - Сен-Мартен отождествлял эту страну с Kaikanan или Kikan арабских авторов [Saint Martin 1857: 414], Каннингхэм помещал ее в горах к западу от Банну [Cunningham 1996: 73].

вернуться

57

Цаоцзюйто *** - у Каннингхэма отождествляется с Арахозией античных авторов [Cunningham 1996: 33-36]. В китайских хрониках упоминается также под названием Цао *** [Малявкин 1989: 239-240]. На территории совр. Афганистана древняя «страна Цаоцзюйто» примерно соответствует провинции Газни.

вернуться

1

Цзепаньто *** - транскрипция в оглавлении отличается от транскрипции в тексте (см. ниже, примеч. 33).

вернуться

2

Хэсина *** - город отождествлялся исследователями с Газни или древним городом Забал в окрестностях Газни [Watters 1904-1905: II, 265]. Хэсина упоминается и в «Синь Тан шу» как столица государства Цао [Малявкин 1989:239].

вернуться

3

Хэсало *** - Каннингхэм отождествляет с Гузаристаном [Cunningham 1996: 33-34].

вернуться

4

Трава хингу (hingu) - синцюй ***, ферула вонючая (Ferula assafoetida).

вернуться

5

Ломоиньду *** - по Каннингхэму, р. Гильменд [Cunningham 1996: 35].

вернуться

6

Дэва Чуна *** - см. легенду в описании «страны Капиши», с. 53.