Выбрать главу

Прошел 500 с лишним ли, прибыл в страну Самоцзянь [54].

Страна Самоцзянь в окружности 1600-1700 ли. С востока на запад вытянута, с юга на север узкая. Столица в окружности около 20 ли, основательно укреплена. Жителей много. Дорогие товары из разных стран во множестве стекаются в эту страну. Земли влажные, тучные, благоприятные для выращивания злаков. Леса густые. Цветов и фруктов изобилие. Много выводят хороших лошадей. Искусством своих ремесленников страна выделяется среди других. Климат мягкий, умеренный. Нравы дикие. Хуские страны считают эту страну центральной и подражают ей в правилах поведения и понятиях о справедливости. Их царь храбр и мужествен. Держит в подчинении соседние страны. У него сильная пехота и конница и среди воинов много чжэцзесцев [55]. Чжэцзесцы по характеру исключительно храбры; они бесстрашны перед смертью, и нет им равного противника.

К юго-востоку отсюда - страна Мимохэ [56].

Страна Мимохэ в окружности 400-500 ли. Расположена вдоль течения реки. С востока на запад узкая, с юга на север вытянута. Произведения земли и нравы такие же, как в стране Самоцзянь.

К северу отсюда - страна Цзебудана [57].

Страна Цзебудана в окружности 1400-1500 ли. С востока на запад вытянута, с юга на север узкая. Произведения земли и нравы таковы же, как в стране Самоцзянь.

К западу от этой страны в 300 с лишним ли - страна Цюйшуанницзя [58].

Страна Цюйшуанницзя в окружности 1400-1400 ли. С востока на запад узкая, с юга на север вытянута. Произведения земли и нравы таковы же, как в стране Самоцзянь.

К западу от этой страны в 200 с лишним ли - страна Хэхань [59].

Страна Хэхань в окружности около 1000 ли. Продукты и нравы таковы же, как в стране Самоцзянь.

К западу от этой страны в 400 с лишним ли - страна Бухэ [60].

Страна Бухэ в окружности 1600-1700 ли. С востока на запад вытянута, с юга на север узкая. Произведения земли и нравы таковы же, как в стране Самоцзянь.

К западу от этой страны в 400 с лишним ли - страна Фади [61].

Страна Фади в окружности около 400 ли. Произведения земли и нравы такие же, как в стране Самоцзянь.

К юго-западу отсюда в 500 с лишним ли - страна Холисимицзя [62].

Страна Холисимицзя расположена вдоль берегов реки Фочу [63], по обе ее стороны. С востока на запад 20-30 ли, с юга на север около 500 ли. Произведения земли и нравы таковы же, как в стране Фади, язык немного отличается.

Из страны Самоцзянь шел на юго-запад 300 с лишним ли. Прибыл в страну Цзешуанна [64].

Страна Цзешуанна в окружности 1400-1500 ли. Произведения земли и нравы таковы же, как в стране Самоцзянь.

Отсюда прошел на юго-запад 200 с лишним ли, вступил в горы. Горные дороги труднопроходимы, узкие проходы опасны. Здесь уже нет людей, мало воды и травы. Шли по горам на юго-восток более 300 ли. Подошли к Железным Воротам [65]. Железные Ворота справа и слева стиснуты горами; горы весьма высоки и обрывисты. Хотя в них есть узкий проход, он очень страшен: с обеих сторон каменные стены цвета железа. Здесь устроены ворота, выкованные из железа; множество железных колокольчиков подвешено к створкам ворот. Потому это место так называют.

Миновав Железные Ворота, попали в страну Духоло [66]. Эта земля с юга на север имеет более 1000 ли, с востока на запад - более 3000 ли. На востоке примыкает к Цунлину, на западе граничит со [страной] Параса [67], на юге - Большие Снежные Горы [68], на севере - Железные Ворота. Великая река Фочу протекает в середине страны в западном направлении. Уже несколько сотен лет назад здесь прервался царский род. Князья оспаривали власть между собой. Каждый захватил себе владение, и соответственно течению рек и другим природным рубежам страна была поделена на 27 владений. Притом что она поделена на части, все владения подчинены туцзюэсцам. Климат очень теплый. Часто бывают мор и болезни. В конце зимы и начале весны идет то ливень, то небольшой дождь, потому во всех странах, расположенных к северу от Ланьбо [69] вплоть до этой страны, так много болезней в жаркий сезон. Монахи начинают «отрешенную жизнь» [70] в 16-й день 12-го месяца и завершают «отрешенную жизнь» в 15-й день 3-го месяца. Поскольку именно в это время много дождей, оно наиболее подходит для утверждения в Учении. Жители по характеру боязливы, что проявляется в их нравах, обычаях и устремлениях; с виду грубоваты, но имеют некоторое понятие о справедливости и не совершают мошенничества. Язык их несколько отличен от языков других стран. Исходных знаков письменности - 25. Переставляя их местами, эти знаки используют для обозначения всех вещей. Строки читаются горизонтально, слева направо. Текстов становится все больше, и они превзошли по количеству тексты [страны] Сули. Много носят войлочной одежды, мало шерстяной. Для торговли используют золотую, серебряную и другие монеты, иного образца, чем в других странах.

вернуться

54

Самоцзянь *** - Самарканд. В китайских «династийных историях» обычно дается название Кан («Суй шу», «Бэй ши»). «Тан шу» также упоминает Самоцзянь.

вернуться

55

Чжэцзесцы (чжэцзе ***) - Уоттерс предполагал, что это жители окрестностей Самарканда, отличавшиеся высоким ростом и силой [Watters 1904-1905: I,94].

вернуться

56

Мимохэ *** - упоминается и в других китайских сочинениях: в «Тан шу» - Мимохэ, в других «историях» - Ми ***. Сюань-цзан помещает Мимохэ к юго-востоку от Самарканда, не указывая расстояния, в горах. Согласно «Тан шу», эта местность находилась на расстоянии 100 ли к юго-востоку от Самарканда. Таким образом, Мимохэ располагалась в горах Зеравшанского хребта в районе Ургута.

вернуться

57

Цзебудана *** - Сюань-цзан неопределенно указывает местонахождение страны «к северу отсюда». Сен-Мартен и вслед за ним Бил отождествляли Цзебудана с Кебудом арабских источников; Уоттерс, однако, отметил, что «отсюда» - означает не «от Мимохэ», а «от Самоцзянь», и был склонен искать Цзебудана в районе совр. г. Митана. Действительно, описание владений, начиная с Мимохэ, не может соответствовать маршруту Сюань-цзана. Судя по всему, автор описывает окрестности Самарканда в порядке восток-север-запад. Поэтому его слова следует понимать как «к северу от Самоцзянь», а не от предыдущей по тексту «страны»; то же относится и к двум следующим «странам».

вернуться

58

Цюйшуанницзя *** - Сюань-цзан продолжает свой обзор с точкой отсчета в Самоцзяни, прослеживая теперь западное направление - к Бухаре. Сен-Мартен восстанавливает это название как Кошания, Уоттерс - как Кушанник и помещает страну к северо-западу от Самарканда [Watters 1904-1905: I, 97]. Судя по расстоянию, это место находилось на середине пути из Самарканда в Бухару. Возможно, однако, что Сюань-цзан имел в виду юго-западный путь в Бухару - через Касан. Расстояние от Самарканда до Касана соответствует указанному Сюань-цзаном расстоянию до Цюйшуанницзя.

вернуться

59

Хэхань *** - по описанию страна находилась вблизи Бухары. Уоттерс пытался восстановить это название (соотносимое с Хэгань, упоминаемым в «Тан шу») как Каган.

вернуться

60

Бухэ *** - обычно отождествляется с Бухарой. «Тан шу» оценивает расстояние от Хэгань до Бухары в 100 ли, а не 400, что более правдоподобно. Ошибка могла произойти оттого, что Бухара находилась далеко в стороне от маршрута Сюань-цзана.

вернуться

61

Фади *** - находилась на пути из Бухары в Хорезм. «Жизнеописание Сюань-цзана» [Beal 1911] дает другое расстояние от Бухары до Фади - 100 ли (текст «Записок» - 400 ли). Если прав Уоттерс, помещавший Фади в районе Дарган-Ата [Watters 1904-1905: I, 99], то более приемлемо расстояние в 400 ли.

вернуться

62

Холисимицзя *** - обычно отождествляется с Хорезмом. Юго-западное направление от Фади явно ошибочно, что отмечалось многими авторами [Watters 1904-1905: I, 99]. «Тан шу» правильно указывает северо-западное направление.

вернуться

63

Фочу *** - Амударья (Пяндж), древний Окс.

вернуться

64

Из страны Самоцзянь шел на юго-запад 300 с лишним ли. Прибыл в страну Цзешуанна. - Сюань-цзан вновь переходит к описанию своего реального маршрута: об этом говорит возвращение к отсчету «от Самоцзянь» в тексте. Здесь он попадает в долину Кашкадарьи. Цзешуанна *** (Кеш, совр. Шахрисабз) упоминается и в «Тан шу», также в связи с «Железными Воротами».

вернуться

65

Железные Ворота (Тэ-мэнь ***) - ворота некогда находились в ущелье, в настоящее время известном под названием Бухганхона. Здесь проходил важный торговый путь из Согда в Тохаристан, по которому и следовал паломник.

вернуться

66

Духоло *** - Тохара, Тохаристан; ее описание под тем же названием присутствует и в «Бэй ши», «Суй шу», «Тан шу» (см. цз. XII, примеч. 11).

вернуться

67

Параса (Parasa, Боласы ***) - Персия. Parasa - наименование персов в санскритской литературе [Monier-Williams 1997: 620]. В «династийных историях» эта страна обычно называется Босы *** [Малявкин 1989:235].

вернуться

68

Большие Снежные Горы (Дасюэшань ***) - под этим названием (далее также встречается Сюэшань ***) Сюань-цзан обычно подразумевает горы Гиндукуша и Памира как одно целое.

вернуться

69

Ланьбо *** - отождествляется с областью Лагман в Афганистане, что подтверждается и сравнением его названия со свидетельствами античных источников, и указанным у Сюань-цзана расположением страны [Cunningham 1996: 36-37]. Предложенное в книге Л. А. Боровковой отождествление Ланьбо с Кабулом [Боровкова 2005: 243-244], повлекшее за собой также «перемещение» далеко на запад стран Капиша и Фаньяньна, не выглядит аргументированным. Описание Ланьбо Сюань-цзан дает в цз. II (с. 69-70).

вернуться

70

«Отрешенная жизнь» (ань цзюй ***) - время монашеских сборов для молитв, сосредоточения и совершенствования в учении, предполагающее прекращение передвижений. Сюань-цзан упоминает также термин цзо ся *** - «летнее сидение» (см. цз. II, примеч. 7), однако предпочитает выражение ань цзюй, надо полагать потому, что он видел в наименовании «летнее сидение» несоответствие сезону, в который это происходило в Индии (сезон дождей).