Выбрать главу

— А следующий граф такой их поступок на примету возьмёт, — парировал наёмник. — Он ведь тоже не дурак. Вчера — ты, завтра и его так же, случайным болтом. И кого надо накажет. Чтоб не вместно было на графьёв руку подымать. Не всех, не весь город, но кое-кто в магистрате на яблочную кожуру в переулке наступит и голову разобьёт. — Это я ему про кожуру и ножик дорогой рассказал, он с аллегории долго смеялся). — Не мести ради, Рикардо, плевать на тебя ему будет. А в назидание. Нет, мальчишку, а ты мальчишка, лопочущего непонятно что, тронуть не должны.

— Может и не должны, — согласно кивнул я. — Но только очкую я чё-то. — Рассеянно посмотрел на линию горизонта. — Давай так сделаем…

Так что граф Пуэбло у нас, устав от инспекции, поехал домой, в замок. В Аквилею же налегке поскакал его казначей, квестор Ансельмо, уважаемый в этом городе человек, которого там знает каждая собака в магистрате. Договариваться поехал. С кем? Насчёт чего? А что, мало ли дел у нового графа может быть? Он молод, горяч, и торговым партнёрам нужны подтверждения давних договорённостей. А подтвердить их должен тот, кого они знают, в ком уверены. Кстати я, как граф, официально назначил его на должность квестора графства, которую тут же, в этой же деревеньке, и учредил — моё первое министерство. С выделением жалования. Бумагу о чём подписал. Так что Ансельмо — первый официальный квестор на территории местной постримской империи за тысячи полторы лет. Ах да, ещё я в замок передал пергамент с указом, где написал, что начиная с урожая этого года, каждая община должна создать резервный зерновой фонд в количестве по две меры зерна на едока. Неприкосновенный запас на случай голода весной. То есть на едока в принципе, включая грудных детей и стариков на момент сдачи подати. Мера — это местный стандартизованный мешок, в килограммах не скажу, не понимаю. Меры зерна человеку хватает на две недели. Две меры — примерно месячный запас продовольствия (блин, тут месяцы длиннее, пока мыслю старыми категориями, но пусть будет по две меры). Пока написал создать резерв из моего фонда, из моего зерна, и в случае распечатывания запаса — подробно отписаться, сколько взяли и для кого именно. Дескать, сам буду решать, простить ли крестьянам его или взять с них со следующего урожая, типа в долг дал. Ведь если будут лениться — это одно, а если неурожай, или степняки часть населения увели — это другое. Ехать Вольдемар будет медленно, сторонясь тракта и деревень, но при этом гордо размахивая моим штандартом, дабы как можно дольше мне тут остаться неузнанным, но когда-нибудь они доберутся, и переписанный пергамент разлетится по градам и весям.

Я же перестал быть графом, и поехал с Ансельмо. Поскольку человек он в графстве важный, пусть и крепостной, граф выделил ему охрану — пятерых лучших воинов, своих телохранителей. Я — шестой, но в качестве приданного ему для учения отрока — его будущий заместитель. Замминистра короче, пергамент о чём мною мне был выправлен. Зовут меня Ромарио Ясеневый Пень (перековеркал сам, не ржите, прикололся), я — сын десятника Фроуда Ясеня (а тут родное погоняло) из замковой сотни, не захотевший идти в гвардию по стопам отца, но и отказавшийся идти в монастырь, как делают многие младшие сыновья нетитулованных дворян и рыцарей. Фроуд как бы не рыцарь, наёмник, так что мне вообще всё можно. Ансельмо мог на людях поступать со мной, как и положено с учеником, но с поправкой, что он всё же вещь, а я — воин, сын воина и офицера, потому бить палкой при всех точно не будет, а значит инкогнито не раскроет. В Аквилее помнят, что Ансельмо до конца жизни крепостной без права выкупа. Кстати, детей его как-то дорогой за хорошую службу обещал освободить. Торопиться не буду — пусть заслужит это право, МНЕ служить он только начал.

— Харальд был мудрым, — говорил Вольдемар, наставляя, как вести себя в городе. — Он силой удерживал вас от соблазнов. Не возил в Альмерию на балы-приёмы-представления, почти не брал с собой в гости к другим владетелям. Мама ваша злилась, кипятилась, но он всегда был твёрд.

«Угу, если он был попаданцем — должен был понимать, какая там клоака, и как нас с Астрид от неё оградить. Теперь это играет в плюс», — думал я.

— Тебя знают при дворе герцога Мериды. Ты там часто с отцом бывал. И Бетисы знают тебя, особенно их наследник — хорошо вы тогда в их замке повеселились.

— Помню, дядька Вльдемар. — Я покраснел. — Я же говорю, память у меня прежняя — ничего не забыл. Просто оценку поступкам другую даю.

— Угу, то-то и оно, что другую. — Он прошептал про себя что-то нецензурное. — А вот в Аквилее тебе не было интересно — тут люд подлый, бесчестный, простонародье, отец редко брал тебя. А когда и брал, ты в тавернах пьянствовал, пока он делами занимался. А до этого мал был, а дети все на вид одинаковы.