«Вялые листья батата
На высохшем поле. Восхода луны
Ждут не дождутся крестьяне»²².
Позднее творчество Лиры Измиры.
Как и предсказывала Флэр, ночью нагрянул тайфун. Ближе к вечеру шестнадцатого дня девятого месяца непогода немного усмирилась и я узнала, что Кана пришла в себя. Тогда же ко мне пришла служка и принесла два письма. Одно на серой бумаге, перевязанное черной лентой, а другое - на красивом плотном пергаменте. Не читая письма, я вручила ей свиток с извинениями и велела его отнести.
«Так сладко-горек долгий миг разлуки
И сердце щемит, на душе тоска.
И ветер холодит, целует руки,
В саду под кленом буду ждать тебя».
Вот что написала я».
Примечания:
час Собаки ¹⁵ - около 19:00 до 21:00 гэта¹⁶ - японские деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. «Осенний вид не привлекает взора. В горах сейчас не встретишь никого Цветы осыпались... И только листья клена Как ночью золотистая парча»¹⁷ - стихи Ки-но Цураюки. «Осенняя луна Сосну рисует тушью На синих небесах»¹⁸ - Хаттори Рансэцу мискантус¹⁹ - род многолетних травянистых растений семейства Злаки (Poaceae). котацу²⁰ - японское традиционное отопление. «Вот выплыла луна, И самый мелкий кустик На праздник приглашен»²¹ - Исса «Вялые листья батата На высохшем поле. Восхода луны Ждут не дождутся крестьяне»²² - в действительности стих авторства Басё