Выбрать главу

И, наконец, следует упомянуть о записи на списке W, в которой говорится, что польский текст «Записок» переведен с латинского. Видимо, эта запись является просто недоразумением, вызванным перенесением при переписке на эту статью сборника замечания, относившегося к другим его статьям, являвшимся сочинениями Станислава Ласского. В этом нас убеждает полное сходство данного списка со списком Z, писец которого говорил о кириллическом оригинале.

Если же обратиться к собственно польским спискам, то здесь можно отметить следующие взаимоотношения. Списки Z и К имеют общий протограф. Близок к ним и список W. Списки Р и А имеют целый ряд дополнений, сводящихся главным образом к комментированию текста. Впрочем, в ряде случаев они сообщают и дополнительные сведения, например, по истории Венгрии (в связи с Уласло V и воцарением Матиаша Корвина) и Турции (убийство Мехмедом II своего брата). Названные списки поэтому, вслед за Я. Лосем, можно назвать расширенной редакцией текста[49].

Нет сомнений, что начиная с середины XVI в. текст «Записок» претерпел большие или меньшие переработки. В некоторых случаях текст настолько переделан, что можно говорить уже не о редакциях, а именно о прямой трансформации памятника. Эти видоизменения шли в двух направлениях: либо расширенное комментирование текста, либо лишь отдельные извлечения из него. Первое направление представлено двумя выявленными списками.

1) N — находился в библиотеке Залусских, затем принадлежал Публичной библиотеке в Ленинграде (Разнояз., F. XVII, 100). В 1928 г. был возвращен в Польшу, где погиб во время второй мировой войны[50]. В 1°, на 138 л., польская скоропись первой половины XVII в. Памятник входил в сборник следующего состава: а) Лини Лли. Политико-статистическое описание Турецкого государства во времена Ахмеда I (1603–1617); Ь) Он же. Описание армии, флота и вооружения Турции; с) Записки янычара; d) Реестр казны султана Мехмеда III; е) Нормы обмена турецкой монеты на польскую; f) Титул турецкого султана; d) Грамота Александра Македонского славянам.

«Записки янычара» даны с дополнениями и комментариями Самуила Отвиновского, известного польского переводчика с турецкого первой половины XVII в., многократно бывавшего в Турции[51]. Отвиновский опустил первые восемь глав «Записок», а остальной текст разделил на 27 глав.

2) Ап — Собрание Гос. Краковского Воеводского Архива. Отдел на Вавеле. Архив Сангушков № 295. В 1°, на 145 л., польская скоропись XVII в. (на переплете стоит дата: Anno D. 1668). Памятник входит в состав сборника и совпадает со списком N.

3) U — Библиотека Польской Академии наук в Кракове (№ 2257). В Г, на 634 л., польская скоропись XVII в. (на переплете обозначена дата—1667). Памятник входит в состав сборника, содержащего поэтические произведения Морштына, различные материалы по истории Польши (речи, дневники, письма, инструкции послам), сочинение Айни Али в переводе Отвиновского, дневник посольства К. Збаражского в Турцию в 1622 г., инструкции Сигизмунда III польскому послу в Турцию А. Кревскому. Текст «Записок» — в переработке Отвиновского, с дополнениями еще более обширными, чем список Ап.

Выдержки из «Записок» содержатся в следующих рукописях:

1) S — Из библиотеки Смогулецких, потом — в Публичной библиотеке в Ленинграде (Разнояз., F. XVII, 24). В 1928 г. рукопись была передана в Варшаву, где погибла во время второй мировой войны[52]. Обширные выписки из памятника входят в состав сборника, содержащего заметки по военному делу и по вопросам сельского хозяйства.

2) О — Библиотека Оссолинеум во Вроцлаве (№ 200). В 1°, на 421 л., польская скоропись XVII в. Отрывки из памятника входят в состав сборника, содержащего дипломатические материалы (инструкции послам, их донесения и дневники). Выписки представляют собой первые две главы «Записок».

3) J — Ягеллонская библиотека в Кракове (№ 108). В Г, на 87 л., польская скоропись XVII в. Выписки представляют собой главу IX и отрывок из главы XXVI.

4) Cjj>— Собрания Чарторыйских Национального музея в Кракове (Cz 1651). В 1°, на 348 л., польская скоропись XVII в. Выписки (как и в списке J) входят в состав сборника, содержашего различные письма, речи, поэтические произведения, дневники, в том числе дневник Хотинской войны.

вернуться

49

Pamiftniki Janczara…, s. XXI.

вернуться

50

Horodi/ski B. Spuscizna dzialu rgkopismiennego Biblioteki Zalusskich. Wars-zawa, 1948, s. 9.

вернуться

51

Nowy Korbut, t. 3. Warszawa, 1965, s. 76–78.

вернуться

52

Horodyski В. Spuscizna…, s. 11.