В дверях Скотт столкнулся с Элис. Они обменялись теплыми приветствиями, и он отправился на поиски матери. Элис, проводив его мечтательным взглядом, вздохнула.
— Если бы у меня был такой мировой муж, я бы послала к черту работу и не вылезала бы из постели.
Люси усмехнулась.
— Не хочешь ли ты сказать, что влюблена в моего мужа? — с притворной ревностью спросила она.
— Конечно, нет. Ты выглядишь усталой. Он хоть дает тебе немного поспать?
Вопрос Элис заставил Люси покраснеть.
— Мне просто немного нездоровится. По утрам я буквально силой заставляю себя встать с кровати, да и желудок что-то пошаливает.
— Может быть, ты беременна?
Люси рассмеялась, но тут же нахмурилась.
— О Боже, я об этом и не подумала.
— Ты пользуешься противозачаточными таблетками?
— Не очень-то регулярно, — призналась Люси.
— Когда в последний раз у тебя были месячные?
Люси попыталась вспомнить. «Хороша медсестра», — подумала она про себя. Она была так занята свадьбой и подготовкой к свадебному путешествию, что совершенно об этом забыла.
— Так что, не помнишь? Знаешь, как называют тех, кто лишь время от времени предохраняется? — с улыбкой спросила Элис.
— Как?
— Потенциальными родителями.
— Хм-м…
— Послушай моего совета. Купи себе в аптеке комплект для тестирования на беременность.
За ленчем Люси не сказала Скотту о разговоре с Элис, к тому же их беседа в основном касалась Наоми.
— Мать думает, что ты не принимаешь всерьез ее проблемы со здоровьем, — сказал Скотт, когда они заказали бутерброды, сев за столик в скромной закусочной, расположенной в нескольких минутах езды от «Рестфул вэлли».
— Она права. В ее состоянии нет необходимости проводить все время в коляске, и я намерена убедить ее в этом.
Скотт внимательно посмотрел на нее.
— Не подумай, что я тебе не доверяю или критикую твой подход к ней, но коль скоро ее пребывание в санатории оплачивается, то какое имеет значение, сидит она в коляске или нет?
— Чем больше она полагается на других, тем становится беспомощнее. Если она собирается и дальше жить в «Рестфул вэлли», то мне хотелось бы привлечь ее к помощи тем пациентам, чьи проблемы со здоровьем намного серьезнее, чем у нее. Тем самым она поможет и себе, — добавила Люси, видя, что ее слова не убедили Скотта.
— Но как?
— Известно ли тебе, что многие наши пациенты вынуждены постоянно принимать антидепрессанты? — спросила она.
— В этом нет ничего удивительного. Наступление старости на всех действует подавляюще.
— Необязательно. Конечно, с возрастом появляются различные недомогания и болезни, но если человек целыми днями сидит и думает о них, то впадает в уныние. Я не жду, что наши пациенты начнут играть в теннис или бегать марафонские дистанции, но они могут плавать, играть в кегли, совершать пешеходные прогулки. Уверена, что они с удовольствием поедут на загородную прогулку или на экскурсию, например в Сент-Августин, чтобы посмотреть «Фонтан Молодости».
— Но это стоит денег, — заметил Скотт.
— Такие расходы санаторию по карману. Но если совет директоров заартачится и не даст на это деньги, то наши клиенты в состоянии сами оплатить эти расходы.
— Но в чем же будет заключаться помощь моей матери?
— А кто может лучше нее организовать эти развлечения?
Скотт улыбнулся.
— Что ж, если тебе удастся привлечь ее к этому, то я не против.
Принесли бутерброды, и какое-то время они ели молча. Покончив с едой, Скотт сообщил Люси, что ему надо уехать из города.
— Надолго? — спросила она, с трудом подавив разочарование.
— На день или два. На одном из наших заводов возникли серьезные проблемы с кадрами. Я бы с удовольствием взял тебя с собой, но знаю, что ты не сможешь вырваться с работы.
— Когда ты должен вылететь?
— Сегодня. Лютер говорит, что надвигается штормовая погода, поэтому хочет вылететь как можно раньше.
— Я с ним согласна, — кивнула Люси, зная, что будет беспокоиться, если ему придется лететь в грозу. — Возвращайся побыстрее. Я уже привыкла, что ты все время рядом.
Скотт отвез ее обратно на работу, и они обменялись долгим поцелуем, прежде чем Люси вышла из машины. До конца рабочего дня она была очень занята, но за всеми хлопотами не могла избавиться от подавленности, которая охватила ее, как только Скотт сказал о своем отъезде.
В конце концов она убедила себя, что напрасно переживает, так как может провести время с матерью и дочерью.
В половине шестого Люси покинула работу, предварительно позвонив матери и пригласив ее пообедать с ней. По дороге она заехала в аптеку за комплектом для тестирования на беременность, затем остановилась у супермаркета, где купила упаковку куриных грудок. Приехав домой, она увидела Келли, которая сидела на кухне и делала уроки.
— Привет, детка, как прошел день? — спросила она, поставив сумку на стол, и незаметно засунула пакет, купленный в аптеке, под раковину.
Девочка пожала плечами.
— Нормально. Один грязнуля пытался выведать у меня номер моего телефона, но я сказала ему, что моя мама разрешает мне водиться с парнями, которые регулярно принимают ванну и чистят зубы.
— Келли, как можешь ты говорить такое? — изумилась Люси.
— Я ненавижу этот городишко, мам. У меня здесь нет друзей.
— У тебя есть Джеф и его друзья, с которыми он тебя познакомил.
— Да, но его мамаша ведет себя странно после того, как узнала, что я его сводная сестра.
— Странно? В чем же это выражается?
— Например, она не хочет, чтобы мы часто встречались. Представляю, она небось вообразила, что мы влюбимся друг в друга, и боится, что вдруг мы поженимся и нарожаем кучу дефективных детей.
Люси знала, что дочь иногда любила все преувеличивать.
— Тебе это точно известно, или это только твои догадки?
— Спроси у Джефа, он подтвердит. В прошлое воскресенье он хотел пригласить меня покататься на лошадях вместе с его друзьями, но его мамочка уговорила его не приглашать меня. Естественно, он все мне рассказал.
Слова дочери заставили Люси задуматься, и она не заметила, как приехала Лоретта и вошла на кухню, неся купленный по дороге салат. Они обнялись.
— Что случилось, дорогая? — воскликнула мать. — Я всегда думала, что молодым женам полагается сиять от счастья.
— Должно быть, я скучаю по Скотту, — сказала Люси, выкладывая куриные грудки на сковороду и засовывая ее в духовку. — Да и Келли сообщила мне не очень приятные новости.
Лоретта села за стол рядом с внучкой.
— Какие еще новости? — спросила она.
Келли повторила все, что рассказала матери.
— Джеф познакомил меня со всеми своими друзьями, — объяснила она. — Если мне не разрешают дружить с ним, значит, я не смогу дружить и с его приятелями.
Лоретта посмотрела на Люси.
— Ты должна попросить Скотта поговорить с Эми, — сказала она. — Уверена, как только он объяснит ей, что Келли и Джеф просто друзья и ничего другого между ними быть не может, то она изменит свое мнение.
По виду Келли было ясно, что слова бабушки ее не убедили.
— Я готова хоть сегодня вернуться в Атланту.
— Ты бросишь меня? — воскликнула Лоретта в ужасе.
Келли улыбнулась бабушке.
— Нет, я возьму тебя с собой.
Они пообедали в унылом молчании, вымыли посуду и прибрали на кухне, и Келли пошла в свою комнату доделывать уроки. Пока Люси протирала стол и стулья, Лоретта взялась мыть раковину.
— Где у вас жидкости для мытья раковины? — спросила она и, пошарив под раковиной, достала пакет, который Люси спрятала там.
— Вот так-так. Надеюсь, это не Келли спрятала?
Люси взглянула на мать и увидела в ее руке пакет.
— Конечно, не Келли, — сказала она, подходя к матери и отбирая у нее пакет. — Неужели в этом доме у меня не может быть никаких секретов?