— Я поглупел, — миролюбиво сказал Филипп. — Но не настолько, чтобы поощрять глупость других.
Элизабет нетерпеливо отвернулась и снова посмотрела вниз, на площадку, где должен вырасти отель. Да, место было просто восхитительное — небольшая лагуна, роскошный пляж, ущелье, поросшее пальмами. А за всем этим — огромное зеркало океана…
Она представила, как впишется сюда ослепительно-белое современное здание, как засверкают окна его восточного крыла. Что за чушь он несет насчет этажности? Видишь ли, перекроет ущелье и водопад? Да разве отец был слепой, когда месяцами просиживал здесь вместе с архитекторами и планировщиками?
— Давай еще раз обсудим все завтра за ужином у Хорхе. Может быть, ему удастся убедить тебя, раз уж я не сумел.
— Ничего у него не выйдет, — Элизабет была непреклонна.
Правда, ей понравился Хорхе Чека, менеджер местной строительной компании, которая будет осуществлять ее проект. За час до того Филипп познакомил их, и Хорхе действительно радушно позвал их на ужин, хотя в данный момент приглашение вдруг вызвало у нее подозрение.
— Небось, ты как следует заплатил, чтобы он поддакивал каждому твоему слову. Или припугнул… В конце концов ты тут хозяин, и все в той или иной степени зависят от тебя.
Филипп грозно нахмурился.
— Тебе тоже следует помнить об этом, иначе никакого отеля здесь вообще не будет!
Как смеет он угрожать? Элизабет резко обернулась, гнев душил ее.
— Нет, будет, не сомневайся! Ты полагаешь, что можешь купить все и вся? Но я испорчу тебе аппетит. Хоть ты и волк, я не из робких овечек, несу ответственность перед людьми, которые работают на нашей фирме, перед памятью отца, перед своей совестью, наконец…
Филипп, не обращая внимания на ее взрыв, спокойно шел по лестнице, ведущей к дороге, где на обочине припарковал «бьюик». Уже на ходу он бросил через плечо:
— Сейчас на моей вилле ты сама все поймешь. Наглядный пример лучше пустых споров.
Это еще более взбесило Элизабет, но, не найдя, что сказать, она лишь посмотрела ему в спину.
Если бы взгляд мог убить, то Филипп сразу рухнул бы замертво.
Пропустив мимо ушей его вполне разумное предложение, Элизабет закричала ему вслед:
— Я все знаю про тебя, про твои аферы, Филипп Клэнси!. — Совсем потеряв голову, она бежала за ним, почти не видя куда. — Если хочешь знать, я давно раскусила тебя, проходимец несчастный!
— Пожалуй, если поедешь со мной, то я покажу новый дизайн интерьера. Может быть, это даже подскажет какие-нибудь идеи и насчет твоего отеля. — Он даже на обратил внимания на ее слова.
Спокойствие Филиппа просто доконало Элизабет.
— Не желаю видеть твою чертову виллу!
— Почему — нет? Мы неплохо провели бы время.
— Время? С тобой? — Элизабет побагровела.
Как он сумел допустить такой беззастенчивый намек! Что за скользкие мысли!
— А в чем дело? — спросил он. Его лицо оставалось невозмутимым, но в голосе появились металлические нотки: — Разве ты не любишь поразвлечься? Или хорошо провести время — не в твоем стиле?.. Неужто ты никогда ни перед кем не снимала своего шикарного платья?
Это было уж слишком!
— Подлец!
— Раньше ты так не считала.
Размахнувшись, она была готова влепить ему пощечину, вложив в нее все силы. Но потеряла равновесие и оступилась, рухнув прямо в его руки.
То была либо удача, либо невероятная реакция Филиппа. Чудом он успел обхватить ее, иначе Элизабет пересчитала бы все ступени, скатившись с крутого подъема.
— Ну и ну! — рассмеялся он. — Никак не ожидал, что ты добровольно бросишься в мои объятия с таким пылом!
Сильные руки Филиппа обнимали ее, глаза смотрели в глаза, сердца громко, в унисон, бились. Ей стало все предельно ясно. Элизабет поняла, чего на самом деле опасалась. Впрочем, не успела ничего предпринять — он наклонился, и его губы жадно прильнули к ее губам.
Глава 5
На мгновение ей захотелось блаженно прижаться к нему всем телом, ответить на поцелуй. Волна страстного желания была мощной, на еле сдержалась.
— Какого дьявола, что за вольности ты себе позволяешь?!
Он отпрянул. Было даже оскорбительно, как быстро Филипп сделал шаг назад, будто от зачумленной.
— В какой-то момент мне показалось это заманчивым. Хотя ты абсолютно права, я долен выкинуть такие мысли из головы.
Элизабет почувствовала легкую досаду, что-то в его словах задело ее, но злость ярость оказались сильнее.
— Распущенность не делает тебе чести.