Выбрать главу

Он выглядел неприрученным, сексуальным и опасным.

Очень опасным.

Кейт потрясло обрушившееся на нее мощное влечение. Такое же интуитивное притяжение, что уже причинило ей сильную боль в прошлом.

Глядя с застывшей улыбкой, как другая провожает красивого незнакомца за его столик, Кейт отступила назад. Она бы с удовольствием отложила обязательное приветствие нового посетителя, чтобы успеть взять себя в руки. Нужно скрыть то, как ее к нему влечет, за веселой беззаботностью. Такой легкий, полукокетливый тон очень хорошо подходит для общения с клиентами.

Ведь, в конце концов, он был просто чужаком, прикатившим в их городок. Она просто чересчур остро отреагировала на него. Нет нужды бояться вспышки влечения к неподходящему мужчине. Он всего лишь клиент – пообедает и отправится дальше. Судя по всему, даже щедрых чаевых не оставит. Она никогда больше его не увидит.

* * *

Сэм Ланкастер знал, что ему следует восхищаться великолепным видом на гавань Долфин-Бей. Каменным волнорезом, являющимся объектом культурного наследия, флотилией рыбацких судов и зеленовато-голубыми водами Тихого океана. Этот отрезок южного побережья Нового Южного Уэльса славился живописной красотой.

Но Сэм не мог оторвать глаз от еще более притягательного вида – бойкой рыжеволосой администраторши. Она порхала от столика к столику в ресторане отеля «У гавани», останавливаясь поговорить с клиентами об их заказах.

Сэм не имел привычки заигрывать с незнакомками. Он был не из тех мужчин, у кого всегда наготове острота для симпатичной стюардессы, миловидной барменши или сексапильной новой тренерши в спортзале. А потому неожиданное сильное влечение к этой женщине поставило его в тупик.

Она пока не дошла до его столика, но Сэму захотелось, чтобы незнакомка свернула к нему. Он снова и снова повторял про себя умную фразу, которую собирался ей сказать.

Эта женщина не обладала красотой кинозвезды, но от нее исходили какие-то флюиды. Она притягивала взгляд. Ее темно-рыжие волосы были завязаны сзади, и струящийся в окно солнечный свет превращал их в яркий, пылающий ореол вокруг ее лица. Бедра, обтянутые скромной черной юбкой, чувственно покачивались. Она негромко смеялась, непринужденно разговаривая с клиентами. Все в ней было интригующим.

Он знал, что эта улыбка была профессионально заученной и доставалась каждому посетителю. Но это не делало ее менее обворожительной. Незнакомка остановилась перед его столом.

«Что такая роскошная женщина делает в таком захолустье, как Долфин-Бей?» – подумал он.

Вспомнив о хороших манерах, Сэм поднялся, чтобы поприветствовать ее.

– Привет! Я – Кейт Паркер. Добро пожаловать в отель «У гавани».

Ее голос был низким и гортанным, но без нарочитой сексуальности.

– Сэм Ланкастер, – протянул он руку.

– Привет, Сэм Ланкастер! За вашим столиком все в порядке?

– Д-да.

Это все, что получилось выдавить. И ни слова из тщательно продуманной остроумной фразы. Проклятье!

Он привык руководить крупной, успешной компанией. Никогда не испытывал недостатка в женском обществе, если того желал. Но, кажется, не мог продемонстрировать свои способности перед этой девицей.

Осознав, что сжимает ее теплую тонкую руку чуть дольше положенного, он разжал пальцы.

Собеседница бросила взгляд на меню, лежащее на столе, затем снова на Сэма. Улыбка все еще плясала в ее глазах.

– Вы уже заказали ланч? Могу порекомендовать вам рифового окуня на гриле.

– Спасибо, нет. Я сделаю заказ, когда подойдет мой друг.

Одна из крылатых темно-рыжих бровей изогнулась.

– Подруга? – Женщина покраснела. – Простите, это, разумеется, не мое дело.

– Нечего прощать. Дожидаясь друга, – он сделал ударение на последнем слове, – я пока любуюсь видом гавани.

«Хотя вы выглядите гораздо привлекательнее», – добавил он мысленно.

– За вид мы денег не берем. Это за счет заведения.

Сэм отвел глаза и посмотрел на французские окна, выходящие на восток.

– Полагаю, это одна из самых красивых гаваней на южном побережье.

– Всего лишь на южном побережье? А по-моему, во всей Австралии, – возмутилась она с притворным негодованием.

– Ну ладно, – согласился он, подыгрывая собеседнице. – Это лучшая гавань в Австралии, если не в мире.

– Так-то лучше.

– А еще мне нравятся дельфины.

– Вы имеете в виду настоящих, или те гипсовые поделки, что налеплены на каждом здании в этом городе?

– Я не видел их на каждом здании, но мне показалось, что изображение дельфинов на мусорных контейнерах повсюду – это оригинально.