Над ними не кружили бомбардировщики, не было никаких броневиков, нигде никаких маневров.
Куривший трубку выпустил в воздух облако дыма.
- Вы думали, что мы слишком глупы, чтобы учиться у вас?
Переключатель на приборе вернулся в прежнее положение, и войска и броневики появились снова.
- Этого не может быть! - сдавленно сказал Кол. - Я иммунный!
- Иммунный против ваших машин - да. У наших ученых есть другие, с другими длинами волн, и против них вы не иммунны. - Он улыбнулся. - Только без глупых мыслей, дружище. Мы все равно можем подавить нашими проекциями любое восстание. Хотя войск в действительности нет, вам не удастся убедить в этом население, и если мы начнем стрелять, наши воображаемые снаряды все равно будут их убивать.
Кол опустился в кресло. Он слишком хорошо знал Машины, чтобы не впадать в заблуждение.
Гражданский снова улыбнулся.
- Если вам интересно, мы завоевали Бостон впятером. Два американских проекционных техника, американский командующий, мистер Джиллиад и я.
- О, Боже! - отчаянно выпалил Кол, но гражданский, казалось, решил не оставлять его в покое.
- Мадрид мы одолели втроем. Испанский полковник и два техника. Возможно, вы совсем не в настроении признавать, сколько работы скрыто в этих заметках, но я все же расскажу вам. Подумайте, как напряженно нам пришлось вести исследования, чтобы передать вам картины бомбардировщика или дизельного военного корабля. Ни того, ни другого у нас в действительности нет. Потом основательная работа над деталями, создание гигантских, но примитивных морского и воздушного флотов, которые мы, если бы вы подумали как следует, никогда в действительности не смогли бы поставить на ноги за такое короткое время. Короче говоря, мой друг, мы победили вас грандиозным блефом. Наши армии выглядели собранными наспех и как попало, а флоты такими примитивными, что вы даже не усомнились в их реальности. И вы поверили, что нам, возможно, удалось создать это в столь короткое время. Вы понастоящему не задумывались над этим, верно? - Он вынул трубку изо рта и сунул ее в карман. - Я даже не представлял себе. - Он прошелся немного вперед и посмотрел на Кола сверху вниз. - Меня зовут Остерли, я представляю секретную службу Онтарио. - Он улыбнулся и опять сунул трубку в зубы. Мне нужны ответы на многие вопросы.
- Идите вы к черту! - срывающимся голосом выкрикнул Кол.
- Ну, ну... Я уже думал, что вы для начала скажете что-нибудь подобное, но на вашем месте я все-таки подумал бы. Я немного разбираюсь в делах, знаете ли, и притащил с собой всяческие приборы. Мои друзья, кроме того, настаивали на том, чтобы я лично для вас захватил некоторые особые проекции. Это значит, что трус умирает много раз. Для вас я могу устроить примерно двадцать пять смертей, и все чрезвычайно неприятные. - Он прошелся по комнате, наполнил стакан виски и вернулся назад. - Выпейте это, старина. Выпейте и подумайте. Я не хочу причинять вам неприятности. Мирное сотрудничество нравится мне больше. Подумайте! Что вы теряете? Неужели вы верите, что кого-то волнует, будете ли вы разыгрывать отважного героя? Вы уже пропащий человек. Никто не захлодает в ладоши, а мученик, которого не уважают, похож скорее на клоуна, вы не находите? - Он снова наполнил стакан. - А для вас лично это может много значить. Кол. Слово "сотрудничество" в процессе над военными преступниками может составить разницу между смертной казнью и несколькими годами заключения.
Кол побледнел. Он поднял голову и облизал губы.
- Что вы хотите знать? - спросил он.
- Ну вот, это приятнее слышать. - Остерли подтащил стул и вынул из кармана магнитофон. - Теперь без шуток. Мы становимся очень неприветливыми, если нам дают неверную информацию. Что вы знаете о Наивысшем?
- Ничего, клянусь! Знает только Вельт и больше никто. Он уходит, добывает информацию и возвращается назад.
- Куда он уходит?
- Я не знаю. Никто не знает. Многие пытались его выследить, но они никогда не возвращались.
- Где он теперь?
- Бог его знает. Этот мерзавец сбежал.
- У вас есть предположения - куда?
- О, да, это я могу вам сказать. - Он устало поднялся, взял с письменного стопа свой блокнот и начал рисовать. - Нужно идти по этой дороге около ста пятидесяти километров. Она заросла, но все еще заметна. Вот здесь маленький холм, а за ним лесок. Больше мы ничего не знаем. Кто-то однажды посылал за ним низколетящий самолет, но он через тридцать километров взорвался. А высоколетящие машины ничего не могут разглядеть, даже с помощью приборов.
Остерли вынул трубку изо рта и посмотрел на Джиллиада.
- Пойдем? По пути поговорим со специалистом.
ГЛАВА 25
Специалистом был худой, ученого вида мужчина с подходящей фамилией Гримм. Он притащил с собой столько карманных приборов, что с ними можно было открыть лавку.
У маленького леска, обозначенного на рисунке, он начал вынимать их один за другим и, наморщив лоб, проверять.
- Вы знаете, что искать? - с сомнением спросил Остерли.
- Нет, но буду знать, если увижу. - Он слабо улыбнулся. - Это не так глупо, как кажется поначалу. Я был в Нью-Йорке специалистом по электронике, в первую очередь, по робототехнике, но это широкая область. Невозможно ничего поделать, если не найдешь слабое место. Даже с преломляющим полем.
- С преломляющим полем?
- Отражение света. Что бы там ни было, он должен это прягать. И вряд ли это естественное укрытие.
- Вы считаете, что он сделал это невидимым?
- Можно выразиться и так. - Он вынул другой прибор, посмотрел на него и опять спрятал. - Отрицательно. Возьмем другой... - После короткой паузы он обрадовано сказал: - Ну, вот! - Он осторожно положил прибор на землю и вынул другой. - Ах, там у нас... преломляющее поле!
- Где?
- От тридцати до сорока километров. Если мы нацелимся на го дерево на горизонте, то это будет почти верное направление.
Они забрались в расхлябанный, почти столетнего возраста турбо-джип, который все же был отремонтирован и снабжен новыми пластиковыми шинами. Машина стонала, скрипела. и издавала почти человеческие протестующие звуки, когда они затряслись по неровной дороге.
- Нам нужно будет останавливаться каждые два километра, чтобы я мог провести измерения, - сказал Гримм,
- Это необходимо?
- Дело вкуса. Как вы сами говорили, уже многие люди ходили за Вельтом, и никто не вернулся. У меня нет большого желания разделить их судьбу. Здесь можно думать двояко: или этот странный "Наивысший" очень неприветлив, когда к нему подходят слишком близко, или наш друг Вельт понастроил препятствий. Я надеюсь, что все-таки последнее. Препятствия можно выследить. Остерли положил ему руку на плечо.
- С этой минуты командуете вы. - Ему этот худой колючий человек казался симпатичным. Очевидно, его нельзя было вывести из равновесия.
Через два километра они остановились, и Гримм снова проверил свои приборы.
- Немного усложняется. Внутри преломляющего поля находится второй источник энергии: Бог его знает, что это, но у него такая мощность, что ее хватило бы расплавить земную кору. Мне бы очень не хотелось заниматься этим слишком вплотную. - Он посмотрел на другой прибор. - А теперь поосторожнее, будем останавливаться через каждый километр. Я ощущаю повсюду самые необычные реакции.
Они поехали дальше, но отрезки пути становились все короче, а остановки - длительнее. Наконец, Гримм достал большой блокнот и начал рисовать.
Закончив, он насупил брови и сказал: - Это мне не очень нравится. Он показал им рисунок. - Круг в центре - это, предположительно, то, что мы ищем. Оно скрыто преломляющим полем, так что мы можем только гадать. Как видите, оно окружено равнинной местностью. Маленькие точки, что я нарисовал, исходят примерно от пятой части сигналов, что я поймал.
- Сигналов?
- Судя по тому, что принимают мои приборы, речь идет, вероятно, об электронном оружии.