Мы наблюдали, как она обняла племянниц, которые подбежали, чтобы поприветствовать ее. Она кивала и улыбалась и мальчикам тоже, но к ним не прикасалась.
— Где Эммерсон? — окликнул ее Тайтон.
— О, ему пришлось уехать на восточное побережье, но он будет здесь в следующее воскресенье.
— А как насчет Маршалла и Царя?
Я все ждала, когда двое ее сыновей выйдут из-за угла, и будто по сигналу они рванули к нам.
Уилма рассмеялась.
— Мы сделали небольшой крюк, потому что папа взял нас покормить цыплят.
— Ты голодна? — Я кивнула на стол с едой, и из-за моей спины Клэр позвала:
— Эй, я тоже голодна, и я все еще жду тарелку со своей едой.
Ханна играла с волосами Клэр, когда я повернулась, чтобы извиниться.
— Я всегда теряю с вами ощущение времени. Сейчас принесу.
— Все в порядке, позволь мне, — предложил Тайтон и подошел, чтобы положить еду на тарелку для своей сестры. Отдав ее Клэр, он вернулся ко мне. — Дать и тебе что-нибудь?
Мои губы поджались.
— Ты уже дал.
Обменявшись понимающим взглядом, мы прижались друг к другу. Мне не нужно было говорить Тайтону, что он мне дал. Он и так знал, что наши дети и семья, которую он мне подарил, наполнили меня и помогли залечить рану от потери братьев, сестер и родителей.
Мы были мужем и женой уже семь лет, и иногда взгляды заменяли нам слова.
Притянув меня к себе для теплых объятий, Тайтон поцеловал меня в макушку. Я прижалась щекой к его сильной груди и вдохнула родной мужской запах.
— Все хорошо? — прошептал он.
Отстранившись, чтобы посмотреть ему в глаза, я сморгнула слезу и улыбнулась ему.
— Лучше не бывает.
Конец