Выбрать главу

«– Эк - кххемм ... жаль...» и «– Эк-к-ххеммм ...» (« Новые дни »). – «– Экхе-м» ( ТД: 2, VII, 148 ); «– Наших кровей... Эк-гм ... Ишь ты!..» ( ТД: 2, XXI, 225 ).

Здесь передача междометия совпадает  в последовательности пяти букв

(в первом случае согласные просто удвоены):

ЭК - КХХЕММ – ЭКХЕ-М.

Совпадает и графика, предающая экспрессию:

«– Эт-то  что за оратор тут?» (« Тишь ») – «– Эт-то  можно» ( ТД: 6, II, 24 ).; «– …ей-богу, женьитесь (так! – А. Ч. ). Советую. Оч-чень хорошо! » (« Новые дни ») – «– Поднялся на ноги? Оч-чень хорошо! Анну мы забираем». – И догадливо-намекающе сощурился: – Ты не возражаешь? Не возражаешь? Да-да... Да-да, оч-чень хорошо! » ( ТД: 5, XXVII, 299–300 ).

Прибавим и несколько десятков пересечений пословиц и   поговорок (в большинстве случаев уникальных), цитат и реминисценций : истухающая заря ; « гремит слава трубой »;   « казак работает на быка, бык на казака »;   «живем – быкам хвосты крутим »;   в ироническом контексте :   « дубовый крест заслужишь » (в ТД  – « Ще один хрэст заробишь, гарный, дубовый... »);  «гремит   слава трубой »; « наше дело телячье – поел да в закут »; « как горох из мешка »; « как дождь осенью »; « плавать по-топоровому »; « замстило память »; « какъ ржа  (ржавь) железо …»; « куга зеленая »; « огурцом телушку резали » и « шацкие – ребята хватские »; « ноги с пару сошлись »; « пьяней грязи »; « старый прижим » (впервые у Крюкова!); « рог с рогом»; « ряд рядом »;   « подходи (в ТД  – приходи)  видаться! »   (фиг подойдешь!);   « сгребся и пошел » (в ТД  – сгребся да ушел; в обоих случаях о казаке, уходящем из дома в отступ, то есть отступление);   о том же : « уйтить не пришлось » (в ТД  – уйтить вам не придется ); « показать развязку » (удаль);   « слово – олово! »; « поставить на постав » (о лошадях: устать до изнеможения); татарник  (степной репей как символ несгибаемости и неукротимости жизни); « это – не сало, обомнется »; « Не стои! » (поведение на морозе); « Не шурши !» (кончай болтать) и т. д.

Реминисценции:

Из летописи: «–… Германец-то грозится ведь в Дону коней попоить!.. » (« Ратник ») – « баварская конница поила лошадей в Дону » ( ТД: 6, II, 19 ).

Из Евангелия: «– А Христос  как говорил? “ Взявши меч от меча и погибнет! » (« Шаг на месте ») – «А всякая власть – от Бога . <…> Поднявший меч бранный от меча да погибнет. Истинно » ( ТД: 6, XLVI, 298 ). В Евангелии от Матфея (гл. 26, ст. 51–52): «И вот, один из бывших с Иисусом,, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо. Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место; ибо все, взявшие меч, мечем погибнут ».

Из «Бориса Годунова»: « Казаки  слушали и загадочно безмолвствовали » (« Выборы на Дону ») – «унизительное безмолвие   толпы , молчанием провожавшей последнего императора...» ( ТД: 4, X, 105 ).

Реминисценция из Чехова:   «Тает недвижное белое облачко над горой, за крышей сарая, колким блеском сверкает под ним осколок лампадки , закинутый на сарай прокудливой ребячьей рукой» (« Отец Нелид ». 1913) – «Косо тянулась жемчужная – в лунном свете – пыль. В хате изжелта-синий, почти дневной свет. Искрится на камельке осколок зеркала , лишь в переднем углу темно и тускло отсвечивает посеребренный оклад иконы...» ( ТД: 6, XXXVIII, 252 ). В обоих случаях это реплика на: «У него на плотине блестит горлышко разбитой бутылки  и чернеет тень от мельничного колеса – вот и лунная ночь готова, а у меня и трепещущий свет, и тихое мерцание звезд, и далекие звуки рояля, замирающие в тихом ароматном воздухе...» [ А. П. Чехов.  Чайка (1896)].