Выбрать главу

Лорд Каделл гневно нахмурился, сделал шаг вперед и разорвал рубашку на невесте. Силой развел ее руки и показал всем прелесть юной, налитой груди и гладкую нежность лона — не росли у древней крови волосы нигде, кроме головы.

По лицу невесты стекали крупные слезы, кругом хохотали и радовались люди — еще один брачный союз, а значит будет много вина и мяса.

Жених запретил Дейдре переодеваться:

— Наказание тебе, за строптивость. Я исполнил обряд в точности, а ты, — он отвесил ей легкую оплеуху, — подвела меня. А теперь улыбайся, сегодня твой праздник.

За ночь Дейдре устала удерживать рубаху, пальцы сводило судорогой, а похотливые взгляды мужчин причиняли почти физическую боль. Утром ее посадили в повозку и вернули в замок отца — до свадьбы оставалось полгода.

Глава 1

Леди Каделл носит ожерелье из синяков, иногда оно скрыто под платьем, иногда нет. Роскошь лунного серебра — волосы леди Каделл надежно спрятаны под простой серебряной сеткой. Дейдре не носит серег — это противно святой Атуатте, покровительнице замужних дам, скромных и смиренных. Леди Дейдре Каделл, жена главнокомандующего Гайрона Каделла не любит свою семью и ненавидит своего супруга. И каждый день она начинает на самой высокой башне замка своего мужа — зовет погибель на его голову.

Леди Каделл неувядающая причина сплетен при дворе Его Величества. Вот и сейчас, идя по галерее, она слышит шепоток придворных кумушек. Интересных тем две — отчего у леди Каделл нет детей и почему она сохранила свой дар.

Дейдре улыбается всем шепоткам. Сплетницы и хотели бы злословить сильнее, да только постельные подвиги лорда Каделла известны всем. Месяца не проходит чтобы очередной незадачливый рогоносец пришел вызывать Гайнора на дуэль.

Леди Каделл подошла к опочивальне ее величества и стражники распахнули перед ней двери.

— Моя королева, — чопорно произнесла Дейдре.

— Моя фрейлина, — устало произнесла изможденная женщина. — Богиня дала ответ?

— Дала, моя королева, — леди Каделл присела в реверансе. — Но ответ ее вам не придется по нраву.

В опочивальне королевы присутствовал король и его ближайший друг, супруг Дейдре лорд Каделл.

— Не томите, леди, прошу, — хрипло произнес Его Величество.

— Болезнь королевы имеет развратные корни, — поджав губы произнесла Дейдре. — Кто принес ее в королевскую опочивальню мне неизвестно.

— Ложь, — отрезал Гайнор, — придворный лекарь знает, как изгнать дурную болезнь.

— А вы, мой супруг, искушены в этом? — вскинула тонкие брови Дейдре. — Это не болезнь, это «женское проклятье». Я не осмелюсь предположить, что Его Величество мог силой взять целительницу.

Эти слова повисли в воздухе как ядовитые испарения ведьминого котла. Гайнор гулко сглотнул — он не смог взять жену на брачном ложе. Сначала она отсушила ему все желание, а после, зло сверкая глазами, объяснила, что с ним сделает ее магия. Это известие подкосило лорда Каделла, три долгих недели он не бражничал с друзьями, все пытался растопить ледяное сердце супруги. Да только как выяснилось сердце у Дейдре из драконьего серебра — не тает и не плавится.

— Я обречена? — всхлипнула королева, — гнить заживо? Но почему я?

— На том, кто совершил насилие, сильный амулет отвращающий проклятья, — спокойно произнесла Дейдре, — такую защиту легко преодолеет опытная и взрослая целительница. А вот совсем юная, не завершившая даже первого круга обучения — нет. Так и повиснет проклятье, ожидая, на кого перейти.

— Неужели нет надежды? — король стиснул кулаки.

— Драконье пламя исцеляет любые хвори, — негромко произнесла леди Каделл. — Но какую цену они попросят?

— Я все отдам, — горячо выдохнул Его Величество.

— Я поддержу друга во всем, — кивнул лорд Каделл, — все мое — твое, мой король.

— Если я выживу, — королева с грустью посмотрела на супруга, — то удалюсь в дальний храм, тот что у Серого моря. Я буду молиться за своих сыновей — чтобы не пошли они по стопам отца.

Король сник. Его ошибка, хмельное вино затуманившее разум лишило его и любимой женщины. Но вины своей он не чувствовал — не следовало целительнице ночами ходить, беду на свое тело скликать. Сидела бы дома, курица проклятая, так и все было бы хорошо.

Муж и жена покинули опочивальню королевы и медленно пошли по галерее.

— Окажите мне честь, Дейдре, прогулкой по саду, — лорд Каделл впился пальцами в локоть жены и практически втолкнул ее в тайный ход.

Лабиринт роз скрывал разные секреты обитателей дворца — кто-то предавался греху прелюбодейства, а кого-то бил муж.