— Но почему же вы не отправили его в больницу? — спросила Харриет.
Доктор Харт устало кивнул.
— Я пытался его убедить, когда он приходил ко мне. Я хотел, чтобы он сдал кое-какие анализы, но ваш брат и слышать об этом не желал. Сказал, что у него нет на это времени.
— Что должен заниматься работой…
— Да, он так говорил. А когда я виделся с ним в последний раз, боюсь, что сдавать анализы было уже поздно. — Доктор вздохнул. — Мне жаль, мисс Чейли, но если больной сам отказывается следить за своим здоровьем, мы, доктора, мало чем можем ему помочь.
— А вскрытие производилось?
— В этом не было необходимости. Я видел вашего брата перед самой смертью. Смерть его не была неожиданной или необъяснимой.
— Да. — Харриет помолчала секунд. — Доктор Харт, как вы думаете, из-за чего он заболел?
Ответ прозвучал резко, почти грубо:
— Я же сказал. Он сам довел себя до этого. Одному Богу известно, чем он питался и когда. Насколько я знаю, мистер Бруэр пытался уговорить его есть нормальную, здоровую пищу, но почти всегда… Боюсь, он просто не думал о себе. В таких условиях любая инфекция могла для него стать гибельной. Под конец он так себя истощил, что даже обычная простуда могла перерасти в воспаление легких. Ваш брат, мисс Чейли, вел весьма своеобразную жизнь. — Он снова с раздраженным видом посмотрел на часы. — А теперь, если у вас больше нет вопросов…
Харриет встала и направилась к выходу, но у двери остановилась.
— Вы мне рассказали все, что знаете, доктор Харт?
— Да, — угрюмо проговорил он и опустил взгляд на лежащие на столе бумаги.
— Как жаль, что Дикки так и не женился, — сняв с полки стопку книг, сказала Харриет и обвела взглядом заваленную бумагами комнату покойного брата. — Если бы рядом с ним был человек, о котором нужно заботиться, он бы не ушел в работу с головой. Я хочу сказать, ни одна женщина не позволила бы ему так жить, не видя ничего, кроме работы.
— Вы правы, — вежливо согласился Майкл Бруэр.
— Вы не видели, у него были подруги? То есть, может быть, сюда приходил кто-нибудь постоянно?
— Сюда вообще мало кто приходил.
— Похоже, брат женщинами вообще не интересовался.
Майкл Бруэр проворчал что-то, соглашаясь.
Харриет вздохнула.
— Я знаю людей такого склада. Но в детстве он был очень живым… Общительным. Наверное, ему было ужасно одиноко.
— А я так не думаю, — сказал Майкл Бруэр, пытаясь ее хоть чем-то подбодрить. — По-моему, он был настолько поглощен работой, что попросту не замечал, был с ним кто-нибудь рядом или нет.
— Хм. Как странно, сейчас его работа кажется совершенно бессмысленной. — Она сняла с полки еще одну книгу. — Я хочу сказать, что не понимаю даже названий этих книг. Что уж говорить об их содержании. Наверняка они недешево стоят. Хотя, конечно, это не для каждого.
— Да.
— Как вы думаете, можно будет избавиться от них через университет? Ну, то есть отдать в библиотеку… или кому-нибудь, кто занимается той же темой.
— Я уверен, что это возможно. Если хотите, я мог бы заняться этим.
— Если вам не трудно, я была бы вам очень благодарна.
— Конечно. Вы хотели бы их продать?
— Нет, что вы. Просто было бы хорошо, если бы они попали туда, где бы их оценили.
— Разумеется.
Она обвела взглядом комнату с выражением отчаяния на лице.
— У него вообще-то не так много вещей. То есть книги и журналы — да, но личных вещей почти нет.
— Да. У него, конечно, была одежда и… Хотите посмотреть?
— Нет, нет. Я все это отдам в «Оксфам» или…
— Я и с этим готов помочь, если хотите.
— Я не могу вас так утруждать…
— Нет-нет, все в порядке. Мне это не трудно, я же все равно тут живу, а вы говорили, что вам нужно возвращаться в Рим.
— Да, я на работе обещала вернуться через несколько дней. Мне дали отпуск по семейным обстоятельствам.
Внезапно ей представилось, как на столе в ее кабинете растут кипы документов, требующих обработки. Да еще этот раут у посла в субботу. Без нее им не удастся организовать все как следует. Хм, завтра днем есть удобный авиарейс.
— Знаете что, оставьте это мне, я все улажу, — успокаивающе произнес Майкл Бруэр. — Если вы уверены, что из его вещей вам ничего не нужно…
— Я, пожалуй, еще посмотрю. У него могли быть какие-нибудь семейные фотографии или еще что-нибудь.
— Оставайтесь, сколько вам нужно.
— Спасибо.
Харриет зевнула и украдкой посмотрела на часы. Почти восемь. Последние несколько дней она почти не спала. Все-таки нужно поискать еще. Может быть, здесь все же сыщется что-нибудь такое, что поможет раскрыть книгу жизни брата.