Мы с Халидом растерянно стояли прямо перед техническим пунктом контроля безопасности. Обняться мы не могли, поэтому обменивались какими-то ничего не значащими фразами.
Наконец пришло время прощаться.
— Ну, передай привет всем в Аль Вахе… — Я говорила это каждый раз, хотя мы оба знали, что это пустые слова. — И будь осторожен в дороге.
— Хорошо. А ты передай привет своей семье, и особенно маме.
— О’кей. — Мой голос дрогнул.
Я собралась с духом и сказала себе: «Смелее, Верена!»
— Счастливого пути, Халид, — произнесла я, протянув ему руку. — И… это был мой последний приезд. На этот раз мы расстаемся навсегда.
Последние слова дошли до его сознания, когда я уже сделала несколько шагов. В следующее мгновение служащий в форме протянул руку и взял мои документы. Халид все ещё стоял, словно окаменев, не сводя с меня глаз, и так и не двинулся с места, когда я миновала контроль. Он был потрясен и раздавлен. (Прости меня, Халид!..)
Как мне хотелось броситься назад!
Но я не сделала этого.
Ни потом, ни позже. Никогда.
Не успела я переступить порог своего дома, как на нас обрушился шквал телефонных звонков. Я знала, что это был ты. Но не отвечала. Я не хотела больше слышать твоего голоса. И не услышала.
Ни потом, ни позже. Никогда.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Цюрих. 1997 год. Прошло семь лет с тех пор, как я рассталась с шейхом Халидом и написала эту историю.
Позже я узнала от Айлин, что приготовления к свадьбе тогда, в апреле 1990 года, — в момент нашего окончательного разрыва — шли полным ходом. Айлин с Ибрагимом были приглашены на свадьбу, но не поехали.
Вскоре после войны в Персидском заливе, в 1991 году, я виделась с Айлин ещё раз в Абу-Даби. Мы переписывались и звонили друг другу. Пока Айлин не догадалась, что я собираюсь написать эту книгу. «Жаль, Айлин. Но я навсегда сохраню в памяти нашу дружбу».
Халид после многодневной телефонной осады умолк на несколько лет. И это было хорошо. Через пять лет, то есть в 1995 году, он в первый раз опять позвонил маме. С тех пор он докладывает ей о каждом своем новорожденном ребенке (в последний раз, перед Рождеством в 2004 году, это был уже пятый по счету) и осведомляется, счастлива ли я.
Да, я счастлива.
Через два года после разрыва с Халидом, в августе 1992 года, я встретила своего нынешнего мужа. Моя жизнь расцвела новым счастьем.
Надеюсь, навсегда…
ЭПИЛОГ
Бангкок, январь 2006 г.
Мы с мужем как раз находились в путешествии по Дальнему Востоку, когда мне из Швейцарии позвонила мама и сообщила это волнующее известие.
— Верена, представь себе, — произнесла она возбужденным голосом, — мы только что видели по телевизору Халида! Нет, нет, это точно был он, я абсолютно уверена!..
То, что Халид оказался в центре внимания мировой общественности, конечно, вызвало во мне определенные эмоции. Через шестнадцать лет молчания я всё-таки не удержалась и поздравила его с успехами. Девятнадцатого января 2006 года я послала ему коротенький мейл:
Dear Khalid,
I am so happy to see that you are in a good health and that you became so great and successful — even here in Europe!
Lots of regards from my family too.
Verena[57]
Ответ из Дубая:
Dear Verena!
It was so great to get your e-mail even though it was a great surprise for me. How are you? and how is your family? How are your mother, Lilian and Dagi? I hope all of them are fine…[58]
Цюрих, 2008 г.
Дорогой Халид!
Я была безумно рада твоему мейлу! Ты не представляешь, как меня растрогали твои слова. Да, у меня все в порядке, все нормально.
Ты знаешь, с тех пор как я написала свою книгу, я много думала о нас с тобой и о нашей любви. Как всё-таки удивительна жизнь. Это же здорово: что мы через столько лет вновь услышали друг о друге и можем даже обменяться письмами! Вот сейчас я сижу перед компьютером, а перед моими глазами, как на киноэкране, — поток воспоминаний, живых картин, и я вижу нашу самую первую встречу с тобой.
Это время было и для меня самой лучшей, самой прекрасной порой в жизни. Я от всего сердца благодарю тебя за то, что ты написал мне, как много значит для тебя наша история. Что ты всегда любил меня и будешь любить до конца жизни. Твои слова преобразили мое прошлое, всю мою жизнь. И хотя, читая твое письмо, я расплакалась, ты все же пробудил во мне столько воспоминаний, которые я много лет пыталась вытеснить из памяти.
57
Дорогой Халид! Я была так рада узнать, что ты здоров и добился таких успехов — даже здесь, в Европе! Большой привет от всей моей семьи. Верена (англ.)
58
Дорогая Верена! Как здорово было получить твой мейл, хотя я и очень удивился. Как ты? Как твоя семья? Как твоя мама, Лилиан и Даги? Надеюсь, что у них все в порядке… (англ.)