— Это уже не имело бы никакого значения, — сказала она без прежнего боевого запала.
Мадлен обессилено опустилась в кресло. Теперь она готова была к любым дурным новостям. Ей оставалось только надеяться, что он скоро придет, ведь с каждой минутой страх, что ее ультиматум отпугнул его, становился все сильнее.
Прошло еще полчаса. Теперь Мадлен готова была чуть ли не ползти в Шотландию, лишь бы только быть рядом с Фергюсоном. Это было так не похоже на нее! Откуда это безумное желание обладать им любой ценой, забыть о гордости, даже пренебречь инстинктом самосохранения для того, чтобы заполучить его?
Такое же безумие заставляло Фергюсона защищать ее, и Мадлен, наконец, поняла, почему он принял решение бежать.
Но тут в дверь постучался Чилтон.
— Его светлость герцог Ротвел, леди Кейт и леди Мэри, — объявил он и, пропустив гостей в кабинет, закрыл за ними дверь.
Алекс поднялся, приветствуя дам, а Мадлен обменялась с ними поцелуями. Фергюсон остался стоять в стороне, и когда она увидела его измученное, осунувшееся лицо и уверенный взгляд, у нее едва не выпрыгнуло сердце из груди. Он, как и она, провел бессонную ночь, но выглядел готовым к бою.
Кейт присела в реверансе перед Алексом, а затем повернулась к Мадлен:
— Фергюсон попросил нас подождать в другой комнате, пока вы будете обсуждать ваши дела. Но мы с Мэри хотели бы сказать, что очень рады тому, что членом нашей семьи станет столь талантливый человек.
Мадлен недоверчиво посмотрела на Фергюсона, но тот лишь пожал плечами.
— Кейт и Мэри присутствовали при нашем разговоре с Элли. Она предложила решение стоящей перед нами проблемы. Так что теперь девочки знают, что я не убийца.
Кейт фыркнула:
— Мы никогда и не думали, что вы убийца. Не беспокойтесь, ваш секрет на замке. В конце концов, нам некому рассказывать.
Фергюсон вздохнул.
— Спасибо. Возможно, лорд Солфорд будет столь любезен, что покажет вам салон, пока мы с леди Мадлен будем беседовать?
Алекс покорно подошел к сестрам, хотя предложение Ротвела заставило его скептически изогнуть бровь.
— Оставить вас наедине с кузиной, а меня — с вашими сестрами? Вы снова демонстрируете плохие манеры, Ротвел. К тому же вы не заставите меня жениться на обеих сразу.
Кейт хихикнула, Мэри покраснела. Мадлен всегда думала об Алексе как о своем двоюродном брате, но теперь осознала, что он молод, красив, обладает высоким титулом и может с легкостью вскружить голову обеим девушкам, воспитанным как монахини.
— Пожалуйста, не дразните моих подопечных, — строго сказала Мадлен.
Алекс поклонился девушкам, и в их голубых глазах засветилось удовольствие.
— Извините меня, миледи, но я попрошу Эмили составить вам компанию. Мне тоже нужно поговорить с вашим братом.
Кейт и Мэри немного расстроились, но улыбки быстро вернулись на их лица. Пока Алекс разыскивал Эмили, Кейт и Мэри рассказали Мадлен о том, что им хотелось бы купить для первого бала. Они все еще носили траурные платья: во-первых, их новый гардероб был не готов, а, во-вторых, как сказала Мэри, они не хотели навлечь на себя гнев судьбы, сняв траур раньше положенного срока. Но настроение у девушек было приподнятым. Мадлен утомляла даже мысль о предстоящих покупках, а Фергюсон сухо заметил, что он вычтет стоимость их гардероба из приданого. Но и ему было приятно видеть девушек повеселевшими. Теперь, когда Кейт и Мэри приветливо улыбались Мадлен, а не испепеляли ее взглядами, полными ненависти, она находила их совершенно очаровательными.
Алекс вернулся с Эмили, которая приветствовала гостей с милой улыбкой. Она сдержанно кивнула Мадлен, но ничего не сказала ей. Мадлен должна была что-то предпринять, чтобы помириться с сестрой, но боль, причиненная ее предательством, все еще терзала душу, да и сейчас нужно было решать более серьезные проблемы.
Эмили предложила сестрам осмотреть скульптурную галерею Алекса. Но прежде чем покинуть их, Кейт повернулась к Мадлен и торопливо проговорила:
— Элли сказала, что если Фергюсон в течение пяти минут не расскажет вам о маскараде, то вытрясите из него это.
Фергюсон нахмурился. Мадлен слышала, как одна из сестер начала хихикать, едва за ними закрылась дверь.
— Они хотят устроить маскарад? — спросила Мадлен.
Фергюсон покачал головой. Он снова выглядел усталым и опустошенным, вокруг глаз залегли тени. Сейчас его вид очень отличался от привычного для него беспечного.