ГЛАВА X. История носового платка
Я чуть не проспала, едва услышав будильник. Теперь частенько пользовалась услугами часового механизма, ибо так не хотелось покидать мир сновидений. Но лениться времени не было, я обещалась закончить свои платочки уже сегодня и смогу забрать деньги. Вперед, вперед. Работа закипела до завтрака, специально дала себе зарок - либо доделываю определенную часть и иду завтракать, либо буду голодна до обеда. Тетушки застали меня в разгар работы, оставалось совсем чуть-чуть, и я просила Бесс оставить мне еду на столе, опоздала минут на десять, не более. Тетушки выглядели взбудораженными, когда я вошла, но мои мысли тянулись к сытной пище. - Тереза, почему ты опаздываешь, у нас так не принято? - Простите, тетя Роза, я шью заказы, и дала себе зарок доделать часть работы до завтрака или не садиться есть вообще. - Не ругай племянницу, сестра, она рассудительно распределила работу и занимается делом, а не чепухой. Ты же не присутствовала вечером, когда ей заказали еще с десяток вышитых платков, и позабросила свое шитье откровенно. - Я не могу шить, мои глаза не должны слепнуть. - А желудок, значится, не прочь питаться, а откуда же браться деньгам, если мы не будем выполнять работу? Вдруг сегодня клиенты захотят еще чего заказать? - Да, да, мои платочки для Джейн Грейси готовы, а для Стиккертов я выкроила и наметала, постараюсь расшить до завтрашнего утра. - Бери пример с Терезы, - невозмутимо отозвалась мисс Смоул. - Я уже двадцать лет беру пример, сестра. Не забывай, что я много работала, вот пусть теперь племянница поработает, до того она беззаботно жила, не утруждая себя заботами. Мне стало не по себе, тетушка пребольно резанула мое самолюбие, будто я всему виной, что они были лишены положенного достатка, мой отец тоже работал. Может, стоит подробней расспросить о прошлом, предчувствую, именно там кроется некая тайна, в которую меня еще не посвятили. Но в данную минуту нет времени на душевные беседы, вот выполню работу, и тогда уж не отвертеться моим родственницам, до этого хотела спроситься мисс Розу, но ее желчное замечание отбило у меня охоту говорить, зато можно спросится рассудительную мисс Смоул, с ней легче вести серьезные беседы. Завтрак закончился, я пошла к себе, не смогу работать, если вокруг вертится много народу. Имя Элизы Стиккерт ложилось аккуратными стежками, я раздумывала над судьбой каждой девушки, эти две претендентки разительно друг от друга отличались, жаль, я недолго наблюдала их в обществе и воочию, но не покидало ощущение, что где-то они одинаковы, пусть манеры и воспитание отличаются. Джейн была яркой, неразговорчивой, а Элиза из-за недостатка ума, не могла бы поддерживать разговор, может и Джейн такова, молчит просто потому, что ей нечего сказать. Даже усмехнулась, им придется потрудиться, чтобы впечатлить Деймона, хотя, разговорами демона не возьмешь. Они же не знают о его порочной натуре, даже думать страшно, чем может закончиться их соперничество. Меня упрекнут в ревности, но я просто предчувствую неприятный скандал, к которому будут причастны все заинтересованные лица. Видимо, у демонов нет чести. За работой и глубокомысленными рассуждениями не замечала ничего вокруг, но ведь не даром же, на первом этаже учинился переполох и растрепанная Бесс влетела в мою спальню без стука. - Мисс... мисс вас спрашивают, спуститесь вниз... приехал... - я не могла добиться от служанки слаженного ответа, пришлось спуститься и посмотреть, кому я понадобилась. В гостиной слышались голоса, особенно выделялся голосок Розабэйл, я неуверенно шла, может, ко мне снова пожаловали судебные приставы, но у меня нет ничего, а свой скудный заработок я никому не афишировала, разве что тетки меня предали. Мысли роились, как пчелы в улье, во многом печальные и отягощающие. В гостиную я входила с тяжелым сердцем. А как увидела и обомлела: тетушки сидели напротив двух мужчин - мистера Дибси и лорда Корвейна. Не может быть! Деймон приехал за мной? Нет, не хочу. Наши взгляды встретились, и я несколько мгновений стояла остолбеневшая, а он улыбнулся мне взглядом. - О, мисс Тереза, - начал было мистер Дибси, - выглядите прекрасно, бал пришелся вам к чести... Не люблю льстецов и тетушка Сюзанна тоже. - Мистер Дибси, помнится мне, вы пожаловали к нам с деловым предложением, - она знатно осадила сплетника, за что я воспылала к ней благодарностью. - Собственно, я лишь провожатый, это лорд захотел сюда приехать. Я увидела, как озарилось улыбкой лицо мисс Розы, она приняла его визит на свой счет. Что ж, посмотрим, зачем ко мне Деймон пожаловал? - Его светлость хочет сделать у вас заказ, но вы же дамы... - Я наслышан об искусности одной швеи, - начал, было, лорд Корвейн. - И прошу уделить мне несколько минут ее времени. Мисс Тереза Смоул, вы шьете мужские носовые платки? Я молчу, густо краснею, но молчу. Язык отказывается что-то говорить, уста тоже не размыкаются, тетка Роза краснеет вместе со мной, что совершенно ей не к лицу, там и так переизбыток румян и пудры. - У моей племянницы много заказов, - невозмутимо отозвалась тетя Сюзанна, спасая мое бедственное положение. - Неужели? - лорд внимательно посмотрел на меня. - Я предлагаю хорошую плату. - Увы, ваша светлость, это так, я уже занята срочными заказами и не могу пока уделить внимание вашему. - Ваша светлость, не слушайте ее, если надобно, я могу выполнить ваш заказ в кратчайший срок, - возмутилась мисс Роза, краснея за меня. - Увы, я хочу заказать вышитый платок лишь у одной рукодельницы. - Может быть завтра, - начинаю ретироваться я, наблюдая перекошенное лицо своей второй тетки. - Хорошо, приду завтра, - отвечает мне лорд Корвейн. - Если я чего-то хочу, то умею ждать. Он откланялся дамам, за ним спешно последовал мистер Дибси, хотя несколько минут добивался настойчиво внимания мисс Смоул, но она уже вышла из гостиной, я за ней. Мое волнение достигало апогеи, Деймон со мной играет и днем и ночью, ну уж доводись мне сегодня оказаться рядом, все ему выскажу. Нельзя так изнурять девушку, я еле на ногах держусь от волнения. Платочек ему понадобился, платить он будет. Я ему цену повышу, по десять пенни буду брать за батистовый отрезок. Села и принялась успокаиваться, но куда уж там, мисс Роза уже отошла от волнения и набросилась на меня с упреками: - Как ты посмела отказать лорду, он перспективный наш клиент, что тебе стоит пошить один носовой платок? Тереза, ты погубишь меня, ты погубишь нас! Что теперь он подумает, этот достойный человек? - Что мы преисполнены гордости, тетя! - с меня это вырвалось, будто пуля из ружья, наш разговор привлек мисс Смоул, или она следила за сестрой. - Молодец, Тереза, поставь эту глупую старую курицу на место. - Сестра?! - на глаза ее брызнули слезы. - Ты поддерживаешь ее? Как же я, как же мое счастье? Ты подумала об одинокой старости? - Мы не должны выставлять себя посмешищем при каждой мужской особи, уясни себе уже, наконец, эту простую истину. - Можно подумать, ты всегда была такой праведной, забыла уже скандальное прошлое, думается, вы с мистером Дибси тогда не одно правило приличия нарушили... Сюзанна побледнела от злости, я отодвинулась назад, не издавая ни единого звука, внимательно слушая их ссору. - Ты решила разворошить прошлое, дорогая сестренка, - чеканя каждое слово, говорила Сюзанна. - Да, в молодости была глупа и наивна, полагаясь на мужское слово и честь, но с годами уже поумнела, в отличие от тебя... Мы с Дибси были некогда близки, но черту благопристойности я не пресекала, в отличие от друга твоей знакомой сплетницы. Хочешь узнать правду, Розабэйл? Боюсь, тогда тебе придется меня убить и похоронить или же выбросить из головы всякие надежды о вельможе. Роза замерла, я тоже дышала через раз. - Этот сластолюбец меня совратил против моей воли, сестренка, - это признание мисс Смоул далось ой как нелегко, после, женщина повернулась и вышла из гостиной. А мы остались, пораженные только что произнесенным заявлением, никто не мог нарушить тишину первой. Потом моя тетка просто упала на диван: - О горе, горе, а если он расскажет о том лорду, моя репутация загублена навсегда. Не мо