Выбрать главу

Тайлер встал, подошел к камину и стал смотреть на пляшущее пламя.

— Я думал, что смогу и дальше заботиться о ней, но это невозможно. Слишком рискованно держать ее в доме и дальше, — с грустью сказал он.

Сьюзен встала, подошла к Тайлеру и обняла его:

— Ты прав. Мы должны сделать как лучше — и для Люси, и для нас.

— Пожалуйста, не говори Люси о моем решении, — тихо произнес Тайлер. — Как только я найду подходящий пансион, я сам ей все объясню.

Он отвернулся от огня. Лицо его казалось изможденным и встревоженным.

— Я не хочу, чтобы Люси думала, что ты имеешь какое-то отношение к моему решению.

Тайлер крепко сжал руки Сьюзен.

— Мне не хочется, чтобы Люси сердилась на тебя, — с плохо скрываемым гневом сказал он. — Потому что я не хочу, чтобы следующей жертвой была ты.

Глава 30

Спустя несколько дней, вечером, Сьюзен сидела у себя в комнате перед зеркалом, готовясь ко сну. Она медленно проводила щеткой по своим прекрасным волосам.

Она не видела Люси со дня собственной свадьбы. Люси утверждала, что болеет, и не выходила из своей комнаты.

"Как я скучаю по Виктории", — думала Сьюзен. Каждое утро она приходила на ее могилу и клала на нее свежие розы.

Она никак не могла забыть ужасную предсмертную схватку со своей сестрой. Безумный взгляд Виктории, блеск острого ножа в ее руках снова и снова возникали у нее в памяти. "Ты ничего не могла сделать, — в сотый раз говорила она себе. — Если бы ты не остановила Викторию, она убила бы Тайлера".

Нагнувшись, Сьюзен задула свечку. Зловещие тени заполнили комнату. Теперь ее освещал только слабый огонь в камине.

Сьюзен встала со стула и подошла к открытому окну. В саду было темно. Очень темно. Внезапно ее внимание привлек отблеск света. Она пригляделась и увидела движущийся огонек: кто-то шел по саду с факелом. Должно быть, это Тайлер бродит по имению, не в состоянии уснуть.

Сьюзен прекрасно понимала причины его бессонницы. Сейчас у него было много забот. Через несколько дней Люси должна была покинуть Черные Розы, и Сьюзен знала, как беспокоит Тайлера повеение этой полусумасшедшей девочки.

"Надеюсь, он скоро придет домой", — подумала Сьюзен. Она быстро пробежала по холодному каменному полу и скользнула в кровать, под несколько стеганых одеял. Свернувшись клубочком, Сьюзен закрыла глаза, но сон все не приходил.

"Хотела бы я знать, как можно помочь Тайлеру", — думала она, ворочаясь с боку на бок.

Но что это? Сьюзен резко села в кровати. Вроде бы внизу хлопнула дверь. Наверное, это Тайлер наконец вернулся. Она вылезла из-под одеял и подошла к окну. Никакого огонька в саду видно не было.

Затем последовал другой звук, и Сьюзен замерла. Шлепанье чьих-то быстрых ног, бегущих по каменному полу.

Люси?

Хлоп!

Дверь в комнату Сьюзен отворилась. На пороге стояла Люси, тяжело дыша, с разрумянившимся лицом. Пламя очага отражалось в ее сверкающих черных глазах.

На мгновение она застыла, глядя на Сьюзен, а потом начала истерически смеяться.

— Я знаю правду! — звонко прокричала она. — Я знаю правду!

Глава 31

Затем Люси резко довернулась, выбежала из комнаты и захлопнула за собой дверь.

"О нет! — подумала Сьюзен. — Люси узнала, что ее отсылают из Черных Роз. Люси любит прятаться в тени и узнавать чужие секреты. Тайлер! Я должна найти и предупредить Тайлера. Кто знает, что она задумала, что она хочет с ним сделать?"

Сьюзен схватила свечку с туалетного столика, зажгла ее от пламени камина и бросилась прочь из комнаты. Куда могла побежать Люси? "Нет, сначала я найду Тайлера, чтобы убедиться, что с ним все в порядке, — решила она. — А потом мы вдвоем пойдем искать Люси".

Дойдя до лестницы, она почувствовала босыми ногами холодный камень ступеней и поежилась. Нужно найти Тайлера. Сьюзен начала поспешно спускаться вниз, и когда она достигла середины лестницы, пламя свечи затрепетало и погасло, и темнота поглотила все вокруг.

Сьюзен замерла от ужаса. "В гостиной есть свечи, — подбодрила она себя. — Нужно просто преодолеть оставшиеся ступени и дойти до гостиной".

Она сделала следующий шаг, и нога ее приземлилась на край ступени. Сьюзен поскользнулась, попыталась удержать равновесие, но почувствовала, что падает, падает вниз головой по твердым каменным ступеням.

Глава 32

Скатившись вниз, Сьюзен наконец приземлилась у основания лестницы. Несмотря на головокружение, она поняла, что упала на что-то мягкое. И теплое.

Чье-то тело!

Сьюзен отползла в сторону и пригляделась, пытаясь увидеть что-то в кромешной темноте. Люси. Этобыла Люси.

Она протянула руку и осторожно потрясла девочку:

— Люси?

Никакого ответа.

"Нужно найти свечу и посмотреть, что с ней", — подумала Сьюзен. Она с трудом встала и отправилась в гостиную. Ушибленные ноги болели, голова гудела. В гостиной в очаге еще теплилось пламя.

Сьюзен быстро схватила маленький подсвечник с ближайшего стола и зажгла свечу. Кровь бурлила в ее голове, колени дрожали, но она отважно подошла к распластанному телу. Люси лежала в неестественной позе, руки были связаны за спиной. Вокруг нее разливалась лужа крови. А лицо… лицо было разбито, как у ее фарфоровых кукол.

Сьюзен почувствовала, что ее сейчас стошнит. Нужно найти Тайлера и рассказать ему о том, что произошло. Сад. Он был в саду. Сьюзен вскочила и ринулась в сад.

— Тайлер! — крикнула она, стоя на крыльце.

Порыв ветра, задувший ее свечу, был ей ответом. Сьюзен задрожала и снова позвала Тайлера. Вдруг она заметила бледно-желтый свет, струившийся из-под двери в дальнем конце особняка.

Что это за дверь? Куда она ведет? Она подбежала к двери и повернула ручку. Открыто. Сьюзен осторожно отворила дверь и вошла внутрь. Каменная лестница, освещенная массивными подсвечниками, вела куда-то вниз. "Наверное, в подвал", — подумала Сьюзен и стала спускаться.

Внизу она увидела человека, сидящего за столом. Перед ним стоял сосуд с кипящей жидкостью.

— Тайлер! — ахнула Сьюзен.

— Сьюзен! Я не ждал тебя, — ответил Тайлер, быстро оборачиваясь.

— Я должна была найти тебя. Люси мертва!

— Да, я знаю, — холодно ответил Тайлер, делая шаг вперед.

Теперь Сьюзен был виден почти весь стол. Он был весь покрыт какими-то пузырьками и мисками. А потом она увидела нечто, заставившее ее громко вскрикнуть: отрезанную руку с рубиновым перстнем — руку Люси!

— Ты убил ее! — воскликнула Сьюзен. — Ты убил Люси.

— У меня не было другого выхода, — спокойно произнес Тайлер, приближаясь к Сьюзен со странной улыбкой. — Теперь мне осталось убить только тебя.

Глава 33

Тайлер надвигался на Сьюзен шаг за шагом, и она медленно отступала от него.

— Так это ты убил миссис Морленд? — вдруг осенило Сьюзен — она вспомнила отрезанную кисть несчастной экономки.

— Да, — и глаза Тайлера засветились торжеством. — Да, я убил миссис Морленд. И Люси тоже. Они пытались разлучить нас с тобой.

— Так Виктория была права! Она знала, что тобой движут силы зла. А я убила ее. Я убила родную сестру, чтобы защитить тебя. — Сьюзен почувствовала, как все ее существо наполняется ненавистью. — Как ты мог это сделать?! — воскликнула она.

— И это еще не все, — зловеще сказал Тайлер. — Я и Джонатана убил, — и он протянул Сьюзен засохшую кисть Джонатана. — Он не оставил мне выбора. Мы воевали на разных сторонах, и он ударил меня своим штыком.

Сьюзен замерла от ужаса. "Той ночью, в Шепчущих Дубах, Джонатан хотел предупредить меня, — вдруг поняла она. — Он хотел сказать мне, что такое на самом деле Тайлер!"

— А если бы вы не были противниками? Что тогда? Ты бы всех нас убил — всех, кто жил в Шепчущих Дубах?