Выбрать главу

114

 Амой (Сямынь) – город и порт в Китае на берегу Тайваньского пролива, провинция Фуцзянь.

(обратно)

115

 Гонконг – английское название территории Сянган.

(обратно)

116

 Симбаси – токийский район гейш.

(обратно)

117

 Маджонг – азартная игра в кости, пришедшая в Японию из Китая.

(обратно)

118

 Косодэ – шелковое кимоно, подбитое ватой.

(обратно)

119

 Каннон – одно из наиболее почитаемых божеств Японии. Считается олицетворением сочувствия и сострадания.

(обратно)

120

 Эклампсия – тяжелый токсикоз второй половины беременности, характеризующийся внезапно возникающим бессознательным состоянием с припадками судорог.

(обратно)

121

 Целиком (лат.).

(обратно)

122

 «Елиссйские Поля» (фр.).

(обратно)

123

 Энгимоно – талисман, приносящий удачу.

(обратно)

124

 Тигаидана – полка с отделениями разного уровня. Обычно вешается в нише парадной комнаты японского дома. На неё ставят вазу с цветами, статуэтку или какое-нибудь другое украшение.

(обратно)

125

 Такой вариант кубика для игры в кости появился в середине прошлого века, когда изготовитель принадлежностей для игры в префектуре Вакаяма решил как-то выделить свою продукцию. Как это часто бывает, другие производители кубиков быстро переняли моду, и с тех пор изображение единицы (единственной точки на одной из сторон кубика) стало красным. Хотя на экспорт игральные кости поставляются с традиционными черными знаками.

(обратно)

126

 В Японии ребенку давали имя на шестой день после рождения, а семь считалось магическим числом.

(обратно)

127

 Сочетание красного с белым имеет поздравительный смысл. Кроме того, это цветовая гамма национального флага.

(обратно)

128

 Английская идиома «родиться с серебряной ложкой во рту» означает «родиться в сорочке», то есть счастье дастся человеку от рождения.

(обратно)

129

 Госё – куклы, изготавливаемые специально для украшения императорского дворца.

(обратно)

130

 Извините, простите (яп.).

(обратно)

131

 Дзуси – известное курортное место в префектуре Канагава.

(обратно)

132

 Тории – ворота в виде прямоугольной арки перед входом в синтоистский храм.

(обратно)

133

 Здесь: священная соломенная веревка – толстая веревка, сплетенная из соломы в виде жгута, непременный атрибут синтоистских храмов. Считается, что эта веревка преграждает путь силам зла.

(обратно)

134

 В Японии издавна распространена ночная ловля рыбы с бакланами при свете факелов. При этом ручных бакланов отпускают с лодок на привязи, а затем извлекают из зоба пойманную рыбу. Теперь подобную рыбалку устраивают для развлечения туристов.

(обратно)

135

 Патинко – игровые автоматы. Игра заключается в том, что шарик опускают в специальное отверстие и нажимают пусковую ручку. Он движется по заранее размеченной траектории в застекленном вертикально стоящем автомате. Если шарик попадает в цель – одно из нескольких отверстий, расположенных вдоль линии движения, – то играющий получает призовые шарики. Неиспользованные и вновь выигранные шарики обмениваются на шоколад, печенье, мыло и т. п., так как денежная выплата запрещена. Патинко очень популярны в Японии.

(обратно)

136

 Сайте (Сато Норикиё) (1118 - 1190) – выдающийся поэт конца периода Хэйан и начала периода Камакура. Биография окружена легендами. В молодости состоял на службе у экс-императора Тоба, в 1440 г. постригся в монахи, приняв имя Сайгё-хоси, что означает «странствующий монах, идущий на запад». Много странствовал по стране, слагая стихи. Знаменит сборником стихов «Санкасю» («Сборник горной хижины»). Его произведения представлены во многих антологиях.

(обратно)

137

 Эпоха Эдо (1603 - 1868).

(обратно)

138

 Косэки – семейный реестр.

(обратно)

139

 Юката – хлопковое кимоно для мужчин и женщин. В зависимости от покроя может использоваться как праздничный наряд или халат для дома, ванной или бани.

(обратно)