— Мой брат, — с улыбкой сказала мисс Хопкинс, — работает наборщиком в типографии «Г. Г. и Дж. Робинсон, типографы». Это он набирал второе издание «Тайн Удольфского замка»[35] миссис Радклиф. Он умелый мастер. Я сегодня же напишу ему и спрошу, сможет ли он помочь вам в этом предприятии.
— Боже, как же мне быть? — Сьюзен почувствовала, как сердце замерло у нее в груди. Замахала руками, будто стряхивая с них капельки воды.
Мысль о том, чтобы написать учебник, сперва напугала ее. Как быть? Предприятие обещало быть очень нелегким, но, Боже Всевышний, если мисс Хопкинс права, то ей, Сьюзен, необходимо исполнить свой долг перед всеми женщинами Британии!
— Я сделаю это. Сделаю непременно! — Она вскочила на ноги, бросилась к коллегам и порывисто схватила их за руки. — Но мне потребуется ваша помощь. Без вас у меня ничего не выйдет.
— Без нас? — Мисс Грассли нервно оглянулась на мисс Хопкинс. — Чем же мы можем помочь?
— Может одна из вас незаметно… стащить ключи у миссис Хадлстон?
— Она сейчас в Ванном павильоне, — ответила мисс Хопкинс, справившись с приступом удивления. — У нее снова разболелись колени. Наверное, оттого, что вечно приседает и подсматривает в замочные скважины. — Она улыбнулась, хотя Сьюзен знала, что говорит мисс Хопкинс совершенно серьезно.
— А связку ключей она, скорее всего, оставила у себя в спальне… Но мы же ни за что не сможем… — Мисс Грассли с опаской посмотрела на Сьюзен.
— Еще как сможем, — сказала Сьюзен, выгнув дугой бровь, — если только поторопимся. Я возьму ключи и отопру кладовую. — Сьюзен ободряюще погладила мисс Хопкинс по плечу. — Мне понадобятся бумага и много чернил. — Она перевела взгляд на вторую коллегу. — Самое же главное, мисс Грассли, нужно, чтобы кто-то покараулил в коридоре, пока я буду в спальне миссис Хадлстон. — Она улыбнулась при мысли о предстоящем приключении. — Вперед! Нам многое нужно успеть, пока старая мымра не вернулась.
Две другие учительницы быстро обменялись встревоженными взглядами, потом нервно захихикали, и все втроем они бросились к двери.
Неделю спустя
Мисс Хопкинс и мисс Грассли стояли у столика в каморке Сьюзен, пока она читала только что полученное письмо. На плечи ей тяжко давил груз разочарования.
— Все пропало.
— Как это, мисс Боннет? Ведь мой брат пишет, что его издатель весьма заинтересовался вашим учебником.
— Да, это так, — вздохнула Сьюзен. — Видите ли, мисс Хопкинс, я вам искренне благодарна за помощь, но не могу ждать целых шесть месяцев, а то и больше, пока учебник будет напечатан — еще при условии, что издатель его одобрит. — Она уронила письмо на кровать и стала мерить комнатку шагами.
Получилось совсем не так, как она рассчитывала. И днем и ночью она использовала каждую свободную минутку, чтобы записать содержание своих уроков о том, как стать настоящей леди… а теперь прикажете столько времени ждать?
— Мисс Боннет, каждую написанную букву нужно теперь набрать. Брат всеми силами поможет мне в этом деле, он сам займется набором, но все равно потребуется немалое время. — Мисс Хопкинс потупилась с виноватым видом, словно она в чем-то подвела Сьюзен.
— Приношу свои извинения, мисс Хопкинс. Я уже записала почти двадцать уроков и надеялась увидеть учебник напечатанным гораздо быстрее. — Она погладила коллегу по плечу.
Она ведь скоро уедет из Бата (по крайней мере, Сьюзен надеялась на это), а так хотелось, уезжая, знать, что оставила здесь заметный след.
— Есть еще одна возможность, — вставила мисс Грассли. Она была умницей, и перед Сьюзен вновь забрезжил огонек надежды.
— Вы знаете другого издателя — более расторопного?
— Не то чтобы книгоиздателя… — Мисс Грассли воздела палец к небу, потом пулей вылетела из каморки. Через минуту она вернулась, держа в руках газету.
— Газета? — Сьюзен прищурилась, вглядываясь в заголовки и не понимая толком, что этим хочет сказать мисс Грассли.
— Совершенно верно, газета. Возможно, удастся вызвать интерес к вашему будущему учебнику, если вы станете вести образовательный раздел в «Бат геральд»?
Сьюзен внимательно посмотрела на газету, которой мисс Грассли размахивала, как веером.
— Но для чего газете публиковать мои уроки?
— Да по той же причине, — улыбнулась мисс Грассли, — по которой издатель готов напечатать ваш учебник: из-за читательского интереса. Не сомневаюсь: если в конце каждого краткого урока вы сообщите, что учебник можно заказать, и укажете адрес своего будущего издателя, это обязательно повысит его заинтересованность, а к тому же подхлестнет покупку книги читателями газеты.
— То есть вы предлагаете, чтобы я начала рекламировать книгу даже еще до того, как издатель согласится отправить ее в печать?
Мисс Грассли не было нужды отвечать на вопрос, ибо именно это она и имела в виду. Блестящая мысль! Сьюзен переплела пальцы и снова стала мерить шагами каморку от кровати до двери.
— Славно. Я сегодня же отправлю в «Бат геральд» свой первый урок. И, пожалуйста, помолитесь о том, чтобы газета согласилась его напечатать.
У Сьюзен даже голова закружилась при мысли о том, что работа — ее работа — будет представлена читающей публике. Деньги были необходимы, но какие бы деньги ей ни предложили, она не ради этого готова была поделиться своими знаниями с проживающими в Бате женщинами из менее привилегированных слоев населения.
Кому-то она поможет изменить свою жизнь.
Если газета согласится публиковать краткое изложение ее уроков, она окажет огромную услугу женщинам Бата.
И возможно — только возможно — эта услуга поможет ей добиться невероятного… заставить отца гордиться ею.
* * *До конца дня Сьюзен успела отправить не один, а сразу два конспекта своих уроков в самые читаемые газеты Бата. Исключительно актуальный урок «Как составить безукоризненное меню на Михайлов день» она послала в «Бат кроникл». А в «Бат геральд», издание, которое привлекало ее разделом познавательных, хотя и странных порой слухов — «Невероятно, но факт», — отправила ценнейший урок с подробными указаниями, как перешить прошлогодние платья, чтобы они полностью соответствовали новейшей моде.
Она, впрочем, не надеялась, что хотя бы одна из двух газет быстро откликнется на ее обращение, однако на следующее утро, к девяти часам, из обеих газет пришли ответы. Ей предлагали — подумать только! — плату за любые публикации, которые она согласится предоставить. Если она располагает материалом, сообщали из «Бат кроникл», то газета готова печатать его по частям ежедневно, кроме воскресенья.
Оба издания также согласились помещать в конце ее материалов адрес издателя учебника. Разумеется, она не стала извещать редакции о том, что ей еще только предстоит получить заказ на учебник, но эта мелочь ее и не заботила. Письма будущих читателей сами по себе станут достаточным стимулом для лондонского издателя, и он поторопится с публикацией книги. По крайней мере, так считала сама Сьюзен.
И она дала согласие вести разделы в обеих газетах (ни одна не настаивала на исключительных правах) — а как еще могла поступить здравомыслящая женщина, нуждающаяся в деньгах, да еще и стремящаяся совершить благое дело? Конечно, она не забывала о порядочности и решила не посылать в редакции конспекты уроков по одной и той же теме.
Спустя еще два дня
Сьюзен уделяла все свободное время написанию конспектов уроков для газет, и дни ее пролетали быстро, но не настолько, чтобы не заметить отсутствия в школе лорда Уэнтуорта — он не показывался здесь уже больше недели.
Время от времени она рассеянно выглядывала из окна классной комнаты — не покажется ли он? А проводя для девочек познавательные экскурсии по Бату, посматривала по сторонам и не забывала заглядывать в магазины, втайне надеясь, что их пути вскоре снова пересекутся.
Сьюзен смотрела, не видя ничего, на чашку дымящегося чая и вспоминала тот единственный раз, когда они танцевали в Верхних залах.