Выбрать главу

Спустя мгновение один из вибраторов проскользнул в ее задний проход, а кончиком второго Эдмунд стал массировать клитор. Нелл почувствовала, что вот-вот кончит, и стиснула зубы, стараясь не шевелиться.

Эдмунд пристально наблюдал за ней, отдавая должное ее долготерпению. Как только мышцы ее ног напряглись, ему захотелось овладеть ею. Но вместо этого он прибавил обороты вращения головок вибраторов: желание посмотреть на экстаз Нелл со стороны оказалось сильнее.

Для нее это были мгновения райского наслаждения. Все ее чувства обострились, она чувственно охнула и покрылась красными пятнами. Груди ее набухли. Эдмунд не выдержал и дернул ее за правый сосок. Нелл издала дикий пронзительный вопль и, дернувшись всем телом, стала подпрыгивать на кровати. Все завертелось у нее перед глазами. До оргазма оставался один шаг. Но Эдмунд ловким движением вытянул из углублений оба вибратора и лишил ее заслуженной награды. Отчаянию Нелл не было предела. Она завизжала и заверещала так, что Харриет проснулась и спросила у Льюиса:

— Что за чертовщина там творится? Чем они занимаются?

— Понятия не имею! — ответил он. — Вероятно, снова выясняют отношения.

— Вряд ли, это похоже на что-то другое! — Харриет хихикнула.

— Видимо, он не оправдал ее ожиданий, — предположил Льюис, усмехнувшись.

— Я в этом сомневаюсь, — с серьезным лицом сказала Харриет.

— Ты полагаешь, что Эдмунд знает, как удовлетворить женщину?

— На меня он произвел впечатление опытного в таких делах мужчины, — ответила Харриет и прижалась к Льюису грудями.

— Он хочет овладеть тобой, и ты это знаешь, не так ли?

— Да.

— И тоже хочешь узнать, каков он в постели, верно?

Харриет тяжело вздохнула:

— Послушай, дорогой, мы ведь только что поженились! Кроме тебя, мне никто не нужен. Я люблю тебя и не хочу терять.

— При чем здесь любовь? Я говорю о твоих тайных желаниях! Разве ты не хотела бы переспать с Эдмундом?

— Нет, абсолютно!

— Ты врунья! — Льюис рассмеялся. — Ты хочешь его, но считаешь, что не должна изменять мне. Не нужно стыдиться своих тайных желаний, они есть у всех, это вполне нормально.

— Возможно, только не для замужней женщины, — возразила Харриет.

— Послушай, дорогая! Мы с тобой находимся в интимных отношениях уже два года! Разве я тебе еще не надоел?

— Хорошо, раз уж ты настаиваешь, я признаюсь: мне интересно, что Эдмунд представляет собой как мужчина. Он очень импозантен и своеобразен. По-моему, у него особое отношение к сексу. Короче говоря, он не такой, как другие.

— Что же в нем необычного, дорогая? — удивился Льюис. — По-моему, он такой, как все. Во всяком случае, он не гомосексуалист, как большинство выпускников элитных учебных заведений Англии.

Харриет рассмеялась и дернула его за пенис.

— Он, безусловно, производит впечатление светского человека, умеющего контролировать свои тайные желания и сохранять внешнюю невозмутимость. Но под холодной внешностью скрывается страстная натура, это становится понятно, когда взглянешь ему в глаза. Он явно обладает сильным магнетизмом и даже опасен, как мне показалось. Пожалуй, в минуты сильной страсти он способен на самые необычные выходки.

— Я вижу, он запал тебе в душу, — рассмеялся Льюис.

— Ты сам вынудил меня задуматься о нем! — вспыхнула Харриет и сжала мошонку.

Льюис обнял ее и крепче прижал к себе.

— Нет, Харриет, ты снова лукавишь! Не будем обманывать друг друга! Я помню, как заинтересованно ты смотрела на него в день нашей свадьбы. На других мужчин ты никогда так не смотрела. Глаза твои сияли, они сочились похотью. Он заинтересовал тебя значительно раньше, чем ты узнала о моем намерении сделать новый фильм при его участии и содействии.

— Возможно, я этого сейчас не помню! — сказала Харриет. — Но в любом случае я бы ничего не стала предпринимать.

— И не надо, если тебе этого не хочется, дорогая! Я же не толкаю тебя в его объятия. Запретить Эдмунду желать тебя я не в силах, ты все должна решить сама. Ты взрослая женщина и вправе делать все, что тебе угодно. Я не хочу, чтобы ты потом говорила, что это я спровоцировал тебя на адюльтер, — заявил Льюис, серьезно глядя ей в глаза.

— Но это не честно! — воскликнула Харриет. — Почему ты не требуешь от меня супружеской верности? Почему не говоришь, что я не должна тебе изменять? Если бы ты хоть раз произнес такие слова, я бы никогда не посмела отдаться Эдмунду, даже если бы сгорала от вожделения!

— Я твой муж, но не надзиратель! — возразил Льюис. — Я не хочу, чтобы брак показался тебе тюрьмой. Сам я не обещаю хранить тебе верность до гроба, поэтому не могу требовать верности и от тебя!