Выбрать главу

Роберт Джоррдан

Запретный город Готхэн

Robert Jorrdan

Zakazane miasto Gothan

Перевод с польского: Иван Лысаковский

Город грёз

После смерти Хидрока и таинственного исчезновения Тебинадора, Конан

вернулся на запад. Он бродил по землям Заморы и Бритунии до начала войны

между Тураном и Гирканией, где воевал в качестве наемника. После поражения

Турана, Конан возвратился на север, в свою родную Киммерию. Но вскоре варвар

оказался втянутым в новую войну, во время которой попал в засаду его отряд. И

только благодаря своей силе северянин не был убит и не оказался закован в

кандалы, но он попал в руки пиратов из Ванахейма, которые надеялись на

получение вознаграждения от преследовавших Конана много лет гиперборейцев.

Тем не менее, не все пошло таким образом, как того желали ваниры…

1

— Туман редеет.

Волосатые, мозолистые руки замерли на длинных ясеневых веслах, а

холодные глаза принялись всматриваться в расходящуюся пелену мглы. Судно

было странным по меркам здешних вод. Длинное и тонкое, с низкой центральной

частью, высокой кормой и носом, увенчанным вырезанной головой дракона. То,

что корабль являлся пиратским драккаром, выдавала его открытая конструкция,

ряд щитов, таран и команда: могучие воины со светлыми бородами и холодными

глазами. На корме стояла группа людей, один из которых, с низко посаженными

бровями и задумчивыми глазами, бормотал проклятия себе под нос.

— Орда Асгримма узнает, где мы находимся и где собираемся сойти на берег,

но у нас больше не осталось, ни пищи, ни воды. Хротгар, ты говоришь, что чуешь

землю на востоке, но, клянусь Тором...

Внезапный крик пролетел среди экипажа. Гребцы отпустили весла и

посмотрели прямо вперед с открытыми ртами. Туман перед ними быстро поредел,

и неожиданное зрелище города из золота и мрамора ударило им в глаза. Со

страхом, но вместе с тем, с восторгом и неверием люди глядели на башни, шпили

и бойницы могучего города, вырисовывающиеся в небе.

— Клянусь копытами Нергала! — выругался предводитель пиратов. — Это

Тормонд.

Кто-то на корме рассмеялся. Вождь сердито повернулся к нему. Человек этот

не был похож на своих товарищей. Только у него единственного не было оружия и

доспехов, но все остальные относились к нему с каким-то мрачным уважением.

Его поведение было естественным, львиное достоинство, в то же время

варварское поведение и осознание собственной власти. Он был высоким, сильным

и плечистым, как и все на корабле, но чувствовалась в нем и та кошачья ловкость,

которой обычно недоставало массивно сложенным воинам. Волосы у него были

темными, как смоль, а глаза его были такими же синие, как и у каждого из других

воинов, но никто не принял бы его за одного из них. Его сильное, загорелое лицо

было подвижным, с характерной для варвара издевательской ухмылкой.

— Что тут такого смешного, Конан? — переспросил главный пират сердито.

Конан покачал головой.

— Я смеюсь над мыслью, что в этом блеске красоты кто-то мог бы углядеть

здесь город своих холодных, диких богов, которые для его строительства

использовали кости и черепа вместо мрамора и золота.

Ветер унес туман, и город засветился ещё ярче. С поразительной скоростью,

в растаявшем полностью тумане, по всей длине побережья выросли порт и стены.

2

— Это словно город грёз, — пробормотал Хротгар, чьи холодные глаза были

поражены этим чудом. — Туман, должно быть, оказался намного гуще, чем мы

думали, если мы невольно смогли подойти так близко к такому порту. Посмотрите

на эти корабли у причалов. Что будем теперь делать, Ательдред?

Гигант посмотрел исподлобья.

— Они уже заметили нас. Я думаю, что если повернем назад сейчас, то

вскоре за нами погонится множество галер. А свежая вода нам нужна. Как ты

думаешь, Конан?

Киммериец пожал своими массивными плечами.

— Кто я такой, чтобы судить об этом? Я не ваш капитан, но если мы не

можем повернуть назад, а бегство теперь наверняка вызовет подозрения, мы

должны смело двигаться вперед. Я вижу, там есть много торговых судов, которые

выглядят, словно пришедшие издалека. Вполне возможно, что эти люди торгуют