Она покосилась на Джека и снова обратилась к Луке. Ее живые глаза смотрели на него со всей серьезностью.
— Вот уже много лет европейцы — нередко те, кто неудовлетворен своим образом жизни, — проникаются идеей бейюлов. И как следствие, многие умирают в одиночестве в самых отдаленных уголках Тибета.
Джек поглядел на племянника, который теперь смотрел в окно, погрузившись в свои мысли.
— Лука, ты где?
Тот безмолвным кивком подтвердил свое присутствие.
— Мне жаль разочаровывать вас, очень жаль, — сказала Салли, снова наклоняя голову. — Хотя с позиции эгоиста я должна признать, что рада вашему любопытству. Я имела удовольствие познакомиться с вами, Лука. Не говоря уже о том, что я пообщалась с вашим дядюшкой. А теперь прошу меня извинить, у меня деловая встреча в одиннадцать. Что вы думаете о том, чтобы нам встретиться втроем еще раз?..
— А как насчет «Калак-тантры»? — вполголоса спросил Лука.
— Насчет чего? — удивился Джек.
— Салли знает, о чем я.
Джек перевел взгляд с одного на другую, отметив решимость Луки и то, что улыбка застыла на лице Салли.
— Теперь вы меня поставили в тупик. Кто-нибудь может объяснить, что это такое?
— «Калак-тантра», — сказал Лука, с вызовом глядя в глаза Салли, — была найдена в конце девятнадцатого века. Это что-то вроде дорожной карты, на которой показаны все бейюлы. Судя по всему, «Тантра» устанавливала некие правила, определенный регламент, которого ты должен придерживаться, если хочешь попасть туда. Там названы входы, маршруты, даже время года, в которое следует совершать паломничество. — Лука возбужденно хлопнул в ладоши. — Там рассказывалось обо всем, что нужно, чтобы оказаться в одном из бейюлов!
Салли едва заметно кивнула, ее глаза следили за каждым движением Луки.
— Некоторые европейцы даже говорили, что видели части «Тантры», — добавил он, обрисовывая руками силуэт воображаемой книги.
Мгновение Салли оставалась неподвижной, потом посмотрела на Джека и ухмыльнулась.
— Никто не упрекнет вашего племянника в нерешительности, — заметила она.
На ее лице снова установилось обычное безучастное выражение.
— Но если бы вы читали «Махаяна-сутру» целиком, а не только первые главы, то выяснили бы, что никто не видел полную копию «Тантры». Да, существуют отдельные фрагменты: несколько туманных слов, загадочные фразы. Но вся эта история сильно преувеличена. Части «Тантры» продают доверчивым туристам на улице Бакхор в Лхасе. Так христиане покупают щепки от креста Иисуса.
Она аккуратно заправила прядь волос за ухо и снова посмотрела на Джека.
— Слушайте, мне бы хотелось продолжить разговор. — Она кинула взгляд на часы, казавшиеся громадными на ее тоненькой руке. — Но у меня встреча, которая не может ждать…
— Конечно. — Джек встал и потянулся. — Салли, вы великолепны. Я пришлю вам письмо по электронке, и мы договоримся о новой встрече.
— Спасибо, профессор. — Лука поднялся, одарил ее улыбкой и забросил на плечо сумку. — Это было очаровательно.
Дядюшка и племянник молча прошли по коридору. Джек озабоченно поглядывал на племянника, когда они спускались по каменным ступеням и выходили в открытый двор здания.
— Я знаю, для тебя это удар, — сказал наконец Джек, когда они обогнули аккуратно выкошенный круглый газон. — Но Салли умная женщина, и если она говорит, что это мартышкин труд…
— Я ей не верю, — отрезал Лука.
Джек недоуменно посмотрел на него.
— Не говори глупостей! Может, она сказала вовсе не то, что ты хотел услышать, но Салли Тан…
— Мне казалось, мы собирались поговорить с профессором Гаррисом.
— Да, но, понимаешь, я забыл, что тут хозяйничает Салли. Когда она узнала, что это я навожу справки, то решила уделить нам время.
Лука покачал головой.
— Она что-то утаивает. Я уверен.
Джек вздохнул и пожал плечами.
— Ну, ничего не поделаешь. Ты не найдешь никого, кто потратил бы на тебя больше времени. Как насчет того, чтобы посидеть в кафе? Умираю, хочу кофе…
Они прошли под каменную арку, миновали дежурного на входе и оказались на улице. Профессор Тан тем временем отступила от окна, из которого наблюдала за ними. Она прикусила нижнюю губу, пытаясь прийти к решению.