Выбрать главу

Лея Стоун

Запретный король волков

Leia Stone

The Forbidden Wolf King

* * *

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.

Copyright © 2023. The Forbidden Wolf King by Leia Stone

Published by arrangement with Bookcase Literary Agency and Andrew Nurnberg Literary Agency

The moral rights of the author have been asserted

All rights reserved

© Самойлова А., перевод на русский язык, 2024

© Оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2024

* * *
Предупреждение

В книге присутствуют сцены насилия и жестокости.

Глава 1

– Ты не обязана этого делать, – заявил мой старший брат Сайрус, расхаживая по дому, который я делила со своим младшим братом Осло. Наших родителей давно не стало, и теперь остались только я и два моих брата. Сайрус женат, у него есть двое собственных волчат, а младший, Осло, живет со мной.

Я взглянула на него.

– Обязана. Это приказ, Сай. Призыв гласит, что самая доминирующая волчица…

Сайрус прервал меня, нависнув надо мной своим огромным ростом:

– Меня не волнует призыв! Королю будет предоставлен огромный выбор потенциальных жен, нет необходимости погибать, пытаясь…

– Что, прости? – Я встала на носочки и ткнула его в грудь, теперь настала моя очередь прервать его. – Ты считаешь, я не смогу победить?

Кажется, Сайрусу стало немного совестно.

– Зара, я сам тренировал тебя. Я знаю, что ты могущественная воительница, но тягаться со всеми самыми доминирующими волчицами Фолленмура только для того, чтобы добиться руки короля?

В комнате воцарилась тишина. Меня не интересовала цель испытания, особенно касающаяся Аксила Муна. Нас связывало то, что я пытаюсь забыть уже которое лето. И Сайрус знает об этом. Но мы получили приказ, а я не трусиха.

– Участие в Испытаниях Королевы означает верную смерть, – сказал мой младший брат со своего места на диване, испуганно глядя на меня снизу вверх. В свои двенадцать лет он смог бы постоять за себя в случае моей гибели, но я заменила ему мать. Он лишится того, кто мог бы подоткнуть ему одеяло на ночь или обучить волчьим премудростям.

– А как насчет статуса, который получит наша семья? – не уступала я. – Руководящих должностей, которые займете вы с Осло в случае моей победы?

Мои братья были недостаточно доминантными для того, чтобы стать альфой нашей стаи, и в то же время недостаточно покорными, чтобы о них заботились ее члены. Они боролись за ресурсы и должны были постоять за себя, как и большинство бета-волков. Если бы я приняла участие в испытаниях и победила, я не только стала бы королевой нашего народа, но и протолкнула бы обоих братьев туда, где им платили бы просто за то, что они дышат. Семья королевы ни в чем не нуждается. Каждую зиму новые меха, еда и кров – все преподносит в качестве даров король, кроме того, им отведены почетные места в волчьей королевской армии.

Мой старший брат скрестил руки на груди и смерил меня пристальным взглядом. Мне уже исполнилось двадцать лет – он не мог отрицать, что я окончательно повзрослела. Я могла выдержать пристальный взгляд даже самых сильных самцов нашей стаи, не съеживаясь, а тело выглядело так, словно было высечено из камня. Отныне я не та задиристая маленькая девчонка, которую он учил драться на берегу реки. Я была третьей по рангу в стае, сразу после альфы и его правой лапы. А это значительное достижение для волчицы.

– Зара, если ты победишь, тебе придется выйти замуж за короля Аксила. Тебя это устроит? После всего, что произошло с вами в прошлом? – спросил он.

– Что произошло? – встрял младший брат.

– Тебе это знать не нужно, – выпалили мы с Сайрусом.

Могу поклясться, что все еще ощущала губы Аксила на своих, когда закрывала глаза по ночам и думала о тех двух летних месяцах, когда нам было по пятнадцать, в тренировочном лагере для доминантных волков.

Моя первая любовь. Или то, что я считала любовью, когда была еще волчонком. В сущности, уже тогда, будучи постоянно обремененной домашними обязанностями, я стала заменой матери для младшего брата. Аксил был для меня глотком свежего воздуха. В то время я не знала, что он принц – я жила в крошечной деревушке вдали от Горы Смерти, где расположился королевский двор. Мы часами смеялись и разговаривали. Целовались при свете луны и танцевали до тех пор, пока не валились с ног от усталости. В течение двух месяцев я ела, пила и дышала одним лишь Аксилом Муном[1]. Только когда его старший брат застукал нас целующимися в последний день в лагере, я узнала, кто он такой, и все рухнуло.

вернуться

1

Мун (от англ. moon) – луна.