— Ты куда намылился?! — не скрывая удивления в прорезавшемся голосе, спросил Владимир, пристально уставившись на товарища.
Моррисон застыл возле носового фальшборта.
— Думаю, если я отсюда спрыгну, вода смягчит мое падение, — не по существу вопроса ответил он.
— Так вот значит, что ты задумал, — взволнованно залепетала Элизабет. — Я тебя не пущу на это самоубийство.
— Это не самоубийство, — быстро проговорил Моррисон, — а единственный шанс на наше спасение.
Рой хотел было уже перекинуть ногу через фальшборт, но Владимир вовремя остановил его последней просьбой:
— Прежде чем совершить критическую в своей жизни глупость, давай хотя бы проверим, насколько твоя идея продумана.
Русский подошел к внешней обшивке каюты и, протянув руки, снял с креплений спасательный круг. Приблизившись к Моррисону с этой ношей на руках, он сказал:
— Сейчас мы проверим, здесь ли еще наш друг!
Рой ничего не ответил и ограничился лишь согласным кивком. Он был весьма удивлен тем, почему сам до этого не додумался. «Все-таки одна голова хорошо, а три лучше», — подумал он.
Владимир несильно размахнулся и бросил спасательный круг в воду. Этот предмет в форме бублика хорошо сливался с поверхностью воды, окрасившейся на закате в светлокрасный цвет, и лишь только белые полоски на плавучем торе выдавали его точное местонахождение.
Через пару секунд, после того как спасательный круг оказался в море, вода под кормовой частью яхты забурлила, а еще через мгновение брошенный в море предмет был четвертован двумя точными и сильными ударами от мощных лап синего паука.
Восьминогий охотник и не подозревал, что своими несвоевременными действиями только демотивировал одного из людей совершить глупую оплошность. Купившись на уловку Владимира, он выдал свое присутствие и вдобавок подставил себя под выстрелы трехствольного дробовика.
Рой, не задумываясь, начал стрелять в паука, и за считанные секунды освободил весь магазин дробовика. Семь одинаково громких выстрелов оборвались едва слышным щелчком. Моррисон принялся перезаряжать чудо-оружие.
Хотя паук большей частью своего тела находился под поверхностью воды, тем не менее, клубки заряженных скоростью дробинок хорошо поцарапали кристаллизовавшееся тело синего чудовища. Отколотые куски паучьего тела какое-то время еще оставались на водной поверхности, а затем по непонятной причине погрузились на песчаное дно.
— Вот, сволочь, — выругался Моррисон, рефлекторно передернув затвор своей трехствольной пушки. — Он все это время прятался под килем яхты!
— По-видимому, ему воздух совсем не нужен, а может быть, он способен на очень долгое время задерживать дыхание, — предположила Элизабет.
— На очень долгое. — подтвердил Владимир. — Ты только глянь, что осталось от спасательного круга, — указав на обломки, сказал он Рою. — Теперь представь, что могло случиться с тобой!
— Фактически ты спас мне жизнь, Владимир, — промолвил оторопевший Моррисон.
— Спасибо тебе, спасибо вам обоим.
На лице Владимира появилась мимолетная улыбка.
— Мы здесь только и занимаемся тем, что спасаем друг другу жизни.
И даже теперь, находясь на последней стадии кристаллизации, паук не собирался сдаваться. Увидев, что перед ним не человек, а всего лишь одно из его изобретений, монстр рассвирепел пуще прежнего. Злость паука вылилась сильнейшим ударом в бок яхты.
К счастью, конструкция была очень прочной, и корпус отделался лишь парочкой царапин.
Рой с Владимиром не удержались на ногах и расстелились по палубе, а вот Элизабет повезло меньше. Она стояла слишком близко к борту, а когда произошел толчок, девушка, вопреки своему желанию, перевалилась через него и плюхнулась в воду.
Для Моррисона этот эпизод показался тянущимся бесконечно долго. Он словно бы видел происходящее в замедленном действии. Как только Элизабет исчезла из поля его зрения, мужчина, в ужасе выпучив глаза, схватился за дробовик и помчался к противоположному борту.
Владимир быстро сообразил замысел Моррисона и устремился на выручку к Элизабет. Он обнаружил ее стоявшей по грудь в воде. Она была весьма напугана, о чем и говорили ее дрожащие направленные вверх глаза. По ее виду можно было угадать, что она уже и не ждала спасения. Когда Владимир потянул к ней свои руки, за спиной загромыхала очередь шумных выстрелов.
— Получай, мерзкий ублюдок, — послышались злоречивые слова Роя в затишье между громких залпов.
Выстрелы от столь мощного оружия сыграли Элизабет на руку. Они замедлили стремительный порыв паука, который вознамерился направиться к противоположному борту яхты. Моррисон стрелял и стрелял, откалывая от кристаллизующегося создания кусочек за кусочком, до тех пор, пока монстр не остановился, а случилось это прямо напротив носа судна.