За окном было тихо. Возможно, подозрительно тихо. Ни звуков лая, ни ранних петухов. Предчувствие кольнуло сердце сулки, и она потрясла афса за плечо.
— Ба Саргун, — прошептала она, — что-то не так.
Он отвернул голову от нее. Спал он по привычке на животе.
— Хозяин Ба!
Никакой реакции. Подумав, Э-Ви решилась на нечто небывалое. Ею двигало не осознанное решение, но какой-то древний инстинкт. Он же говорил ей, что близка опасность.
— Бабушка! — метнулась она в комнату старухи Гун.
Старая афсийка не подвела. Эвента еще не успела добраться до очага, а старуха уже сидела на своей узкой койке без малейших признаков сна и выжидающе хмурилась в темноту.
— Что-то не так на улице, — шепотом сообщила Э-Ви, ничуть не стесняясь собственной наготы.
— Злые духи? Враг? — бабуля Гун вооружилась крюком для котла и немедленно выглянула из-за занавески наружу, — почему не будишь мужчину?
— Не просыпается.
— Дура! Будить надо лучше! Укуси его или ударь, он воин, поймет!
Но не успела Э-Ви сделать и два шага в сторону комнаты Саргуна, как в дверном проеме появился тот, кто заставил молчать собак и птиц.
— А ну-ка! — весело донеслось на сульском диалекте, и ночной вор ловко выпростал руку с кинжалом, — монеты, оружие, ковры! — отчеканил он на языке Афсар.
Эвента взвизгнула и помчалась, не разбирая дороги, прочь. Крепкая рука ухватила ее за плечо, дернула назад.
— Девочка, ты куда?
Другой голос. Их двое. Расширившимися от ужаса глазами Э-Ви смотрела на нового противника — высокий, сероглазый, светловолосый — даже в темноте можно было разглядеть его облик. А что он видел? зеленую краску на ее нагом теле?
Надо было сказать. Надо было хоть что-то сказать на родном языке. Но вместо этого Эвента онемела от ужаса и застыла на месте.
Не растерялась бабуля, с боевым кличем возникшая среди коридора и направившая крюк на захватчиков. Опешившие грабители замерли на мгновение, и именно тогда появился Ба Саргун.
Спрятавшись за занавесь, Эвента наблюдала в оцепенении, как быстрыми отточенными движениями ее афс расправляется с незадачливыми ворами. С первого удара он отправил в лучший мир первого. Со второго — оглушил другого. Ему не потребовалось и минуты. Топорик в его руках обагрился кровью, и афс с коротким славословием духам вытер его об одежду убитого. Только тогда он оглянулся на бабулю и Э-Ви.
— Это твои родственники? — спросил он Эвенту. Сулка замотала головой, не в силах вымолвить ни звука.
Ба Саргун аккуратно перешагнул через трупы, выглянул во двор. Снаружи по-прежнему была тишина.
— Мы уберем это, — сказал он бабушке и рабыне, — до рассвета уберем, а потом я пойду говорить перед воинами. Время пришло.
***
Он смотрел новыми глазами на собрание, когда после сытного обеда они расположились под каштанами. Мощные мускулы, оттенки краски — меньше зелени, больше красного, бурого и синего цвета. Воины Афсар собрались под огромным каштаном возле старого капища Ро-Гун, и все собрание ждало лишь его.
Ба Саргун еще мальчиком побывал здесь впервые. Помнил чувство, когда дыхание перехватывало от одного вида остальных воинов, сильных, казавшихся мудрыми и невероятно сильными. Что теперь была их сила перед западом?
— Говори, что случилось в твоем доме? Это правда?
— Кто эти воры, которых ночью мы находили в домах и дворах?
Бир Дас подвинул к нему пиалу с приготовленными красными листьями, но Саргун их проигнорировал. Он сел на пятки, упер руки в колени и набрал воздуха в легкие. Сейчас ему нужно было быть очень убедительным. Если не помогут духи — должны помочь новые слова. Новые знания.
Иначе ему никогда не поверят. А если не поверят, все зря.
— Вы знаете, что армия этих воров стоит в нескольких днях пути, — начал он спокойно, — но знаете ли вы, что во главе этой армии женщина?
— Кто-то говорил, но мы не верили… — вздохнул старик Ро.
— Да, это так. И я не буду сражаться с теми, кто пришел с ней. Это бесполезно.
Несколько воинов даже подскочили со своих мест, другие просто вытаращились на Саргуна, у кого-то красные листья упали наземь, так и не донесенные до рта.
— Ты говоришь такой арут, что не стыдно убить тебя, мой друг. Ты что, забыл, кто ты? — угрожающе прошипел Бир Дас. Саргун спокойно ответил на его взгляд.
— Нет, не забыл. я Ба Саргун, и я был в битве за Таш. Я встречался с врагом, с которым нам не справиться.
— Мы что, слабаки? — дружно взревели молодые афсы, и какое-то время шум перекрывал все разговоры. Но когда шум стих, Саргун по-прежнему оставался стоять в кругу.
— Посмотрите внимательно, — сказал он, старательно подбирая слова, — каждый знает, сколько нас и сколько их. Каждый умеет считать.
— Некоторые даже слишком хорошо, — пробурчал Дас, но Афс пропустил колкость мимо ушей.
— Если даже один из нас убьет дюжину из них — а скорее, будет наоборот, если даже мы подкрадемся в темноте и перебьем их из луков до того, как они проснутся, — воины одобрительно зашумели, — через месяц их придет в дюжину раз больше. Обязательно, они всегда приходят.
— Пусть приходят! — воинственно прокаркал кто-то, потрясая копьем. Саргун смерил его равнодушным взглядом.
— Пусть. Спускайся с Синегорья и живи, в ожидании, когда они придут.
Возникла неприятная тишина.
«Я упрекаю их в трусости, думал Саргун, оглядывая прежних соратников и удивляясь тому, что стал видеть их иначе, — но может быть, я спасаю им жизнь для чего-то большего».
— Ты много ездил на запад, — наконец, стукнул посохом старый афс, почти слепой и седой от старости, — мало кто из нас ездит туда и возвращается. Что ты нашел там? У этого племени? Это большое племя? Чего они хотят? может быть, стоит попробовать договориться, как мы договорились с покрытыми шерстью северянами?
Это был решающий момент.
— Слушайте! — повысил голос Ба Саргун, — духи не дадут соврать мне перед вами. Те, что приходят с запада, это не одно, не два — это тысячи племен! И у каждого племени есть воины. Они действуют сообща. Но между собой они тоже сражаются. А когда перед ним добыча — они берут ее вместе. Среди них сражаются другие племена, за деньги и собственную неприкосновенность. Сражаются даже женщины!
Послушались возгласы «Арут! Арут».
— У них нет арут, — продолжил Саргун, вновь возвышая голос, — любой арут они могут купить и продать ради того, чтобы победить. И они побеждают. Западные земли бескрайни. Их не преодолеть за сотню дней пути, даже если не спать и не есть!
— Да что же это! — вскочил, наконец, Бир Дас, — что за сказки ты рассказываешь!
— Это правда, — повторил Ба Саргун.
— Сотня дней пути? — скептически повторил Да Айнур, — это тебе твоя беловолосая цепная ведьма нашептала?
Удар пришелся в цель. Саргун пошатнулся и замолчал.
— Не подумай, что я обвиняю тебя в обмане, — осторожно высказался старый афс Ро и постучал посохом по земле, — но в твои слова сложно поверить. Да, чужаки приходят на наши земли, но если верить тебе, то нам стоит сдаться сразу? Смириться?
— Договориться с ними на время, — сказал Саргун, — откупиться. Обмануть их. Тянуть время, чтобы готовить новых воинов, других воинов, лучших, чем мы.
— Женщины не родят стольких и не вырастят.
— Учиться, — ответил Саргун едва слышно, — никто не рождается с отважной кровью. Войне можно учиться.