========== Глава первая, в которой некая вдова убеждает мистера Северуса Снейпа взять на себя хлопотные обязательства ==========
Унылым промозглым утром мистер Северус Снейп, уилтширский стряпчий, сидел за столом в своей маленькой конторе. Шел дождь; свет, проникающий через большое, во всю стену, окно, был настолько тусклым, что мистеру Снейпу пришлось бы забыть о своей обычной бережливости и все-таки зажечь лампу, если бы он вознамерился заняться бумагами. Но этим утром сельский стряпчий, представитель компании «Томас Риддл и Ко» в Уилтшире, оставил привычные ежедневные труды, чтобы отправиться в Лондон на почтовом дилижансе. Еще накануне мистер Снейп собрал саквояж и с утра зашел в контору отдать некоторые распоряжения своему клерку — там-то он, к своему неудовольствию, и столкнулся с леди Нарциссой.
Нарцисса Малфой была дамой средних лет, из той породы сельских аристократок, что изо всех сил стараются выглядеть респектабельно. Бледная, востроносая, с неопределенного цвета светлыми глазками и мелкими чертами увядшего лица, леди Нарцисса когда-то, должно быть, могла показаться хорошенькой. Но бегающий взгляд и неприятная, одновременно заискивающая и высокомерная улыбочка, то и дело проскальзывающая на ее тонких сухих губах, производили отталкивающее впечатление — во всяком случае, на мистера Снейпа, которому пришлось пригласить леди Нарциссу в свой кабинет и битый час выслушивать ее насквозь фальшивые любезности.
— Вам известно, мистер Снейп, насколько расположена к вам наша семья, — говорила леди Нарцисса таким тоном, словно своими словами оказывала Снейпу величайшую честь. — Мой муж, — она со вздохом приложила платочек к совершенно сухим глазам, — мой бедный муж так вас ценил… Он всегда отзывался о вас в весьма лестных выражениях. «Мистер Снейп — истинный джентльмен, — так он говорил, — иной лорд позавидовал бы безупречной репутации нашего милого стряпчего!» Ах, мой бедный, бедный Люциус, — леди Нарцисса опять приложила платочек к лицу. — Если бы вы знали, мистер Снейп, как тяжело хрупкой женщине без супруга, своего покровителя и защитника! — и она привычным кокетливым движением поправила черные кружева, приколотые на ее бесцветные букольки в знак вдовства — несмотря на то, что супруг леди Нарциссы, Люциус Малфой, был в полном здравии и обретался сейчас в долговой тюрьме Кингз Бенч, она любила щегольнуть своим «бедственным положением».
— Премного благодарен, — процедил Снейп сквозь зубы, поглядывая на часы. Никогда еще он не ждал дилижанс с таким нетерпением.
— Вот почему я и решилась обратиться только к вам, — Нарцисса подалась вперед, отчего взгляду Снейпа — разумеется, совершенно случайно — открылась бледная дряблая грудь почтенной дамы. — «Мистер Снейп не откажет в поддержке бедной леди, сломленной жестокими обстоятельствами, — сказала я себе. — Иначе чего бы стоила его безупречная репутация, если бы он не пришел на помощь супруге своего доброго школьного друга и благодетеля?»
К слову сказать, добрым другом мистера Снейпа (а уж тем более — благодетелем) Люциус Малфой отнюдь не был, и Снейп поморщился, раздраженный бесцеремонным шантажом Нарциссы. Та же продолжала говорить не умолкая, щедро пересыпая свою речь любезностями вперемежку с жалобами и завуалированными угрозами, не забывая при этом утирать платочком несуществующие слезы. Вполуха слушая ее болтовню, Снейп с рассеянностью рассматривал свой стол, на который падали тусклый свет из окна за спиной и его, Снейпа, собственная тень. Снаружи шумел дождь; если бы Снейп оглянулся, то увидел бы по-утреннему пустынную улицу, подернутую тоскливой серостью пасмурного дня, мостовую, темную от влаги, и фасад дома напротив, едва различимый за серой завесой дождя. В соседней конторе зажгли лампу — на камни мостовой легли теплые отсветы. Капли дождя, стекая по оконному стеклу, скапливались в щели между стеклом и разбухшей от сырости, потрескавшейся рамой. Снейпу подумалось, что он выбрал не лучший день для путешествия — но, взглянув на Нарциссу, которая всё не умолкала, решил, что предпочтет любую, пусть даже самую отвратительную погоду этой изощренной пытке.
Наконец снаружи раздался звук горна. Взяв саквояж, Снейп поднялся из-за стола.
— Прошу меня извинить, — проговорил он с заметным облегчением. — Я должен ехать в Лондон по делам службы.
Леди Нарцисса тоже поднялась, подав Снейпу руку с насторожившим его трагическим пафосом. Сдерживая неудовольствие, Снейп проводил Нарциссу до двери конторы, попрощался с клерком и уже сделал шаг за порог, когда Нарцисса, издав некий полустон-полувскрик, вдруг кинулась Снейпу на грудь.
— О, мистер Снейп! Я всё же решилась! — выдохнула она страстно — у Снейпа даже мелькнуло нехорошее подозрение, что леди Нарциссе, истомившейся, по ее собственному выражению, без «мужского плеча», вздумалось признаться ему в романтических чувствах. Схватив Снейпа за руку обеими руками в черных кружевных перчатках (местами «незаметно» починенных), Нарцисса попыталась прижать его руку к своей чахлой, но тем не менее бурно вздымающейся груди. Снейп выдернул руку. Тогда Нарцисса вытащила из-за лифа медальон, висевший на длинной цепочке, и, раскрыв его, сунула Снейпу под нос.
— Мистер Снейп! — воскликнула она с наигранным страданием (недаром, верно, уилтширские сплетницы шептались, что леди Малфой до замужества была — подумать только! — актрисулькой в одном из многочисленных лондонских театров). — Мистер Снейп, я уверена, вы помните моего сына — о, мой бедный маленький ангел был так привязан к вам в детстве! Он сиял от счастья, когда вы приходили в наш дом! — Снейп тотчас же припомнил, что в доме Малфоев он бывал от силы раза два, а с их единственным отпрыском, капризным бледным мальчиком, был едва знаком. Между тем Нарцисса продолжала: — Мой супруг (вы же помните, мистер Снейп, каким заботливым отцом был мой Люциус?) отправил нашего Драко учиться в Лондон, в закрытую школу для мальчиков «Хогвартс»; мне известно, что и вы получили образование в этом старинном благородном заведении. Но, Бог мой, как тяжело мне было расстаться с моим маленьким Драко! Представьте: мое дитя, мой славный, наивный мальчик совсем один в большом городе — а вам и самому известно, мистер Снейп, сколько соблазнов таит Лондон для неискушенного молодого человека… — Нарцисса сделала поистине театральную паузу. — Мистер Снейп, — произнесла она наконец, крепко вцепившись в его руку. — Пообещайте мне — ради вашей прекрасной матери, которая пеклась о вас так же, как и я пекусь о моем Драко, — Снейпу не удалось сдержать гримасу, — пообещайте, что найдете моего малютку и отправите его домой. Ах, мистер Снейп, люди бывают так черствы! Они не желают войти в положение бедной вдовы. Они лишь стремятся нажиться на моем горе… Мало того, что два года они терзали меня, требуя плату за обучение моего бедного мальчика, оставшегося без отцовской заботы — теперь же они грозятся и вовсе отчислить его из Хогвартса! И эти люди называют себя воспитателями юношества!..
Судя по выражению лица леди Малфой, она намеревалась еще долго изобличать корыстность руководства Хогвартса, но Снейп (опасавшийся, что из-за театрального представления, разыгранного Нарциссой, он опоздает на дилижанс), перебил ее:
— Хорошо, я найду вашего сына, как только прибуду в Лондон, и незамедлительно отправлю к вам. А теперь, прошу прощения, мне пора ехать.
— Вы благородный человек, мистер Снейп! — прошептала Нарцисса наигранно-слабым шепотом, протянув Снейпу свою костистую руку для поцелуя. Снейп сделал вид, что не заметил, и, коротко поклонившись, поспешил к дилижансу. Нарцисса, нисколько не смущенная холодным прощанием, засеменила вслед за ним.
Стоя у дилижанса и мешая другим пассажирам занять места, она торопливо говорила что-то Снейпу в окно до тех пор, пока дилижанс не тронулся. Но и тогда Нарцисса, позабыв о роли леди, которую она столь старательно играла в Уилтшире, еще какое-то время бежала за дилижансом нелепой рысцой. Помахивая платочком, она кричала вслед удаляющейся карете:
— Помните! Вы поклялись защищать его!
========== Глава вторая, в которой сразу по прибытии в Лондон наш незадачливый стряпчий посещает свою альма-матер, где наводит справки о юном Малфое ==========
Хогвартс встретил Снейпа необычной тишиной. В мрачном холле не было ни души. Снейп остановился, обводя взглядом деревянные панели на стенах, потемневшие от времени портреты, два кресла и диван (на которые, как он помнил, ученикам не разрешалось садиться, отчего особо лихим подвигом среди старшекурсников считалось выбежать в прихожую и забраться на диван с ногами). Густой воздух пропах сыростью и пылью. Едва ступив под стрельчатые своды своей бывшей школы, Снейп ощутил, как к нему возвращается прежняя робость: на одно мгновение ему даже показалось, что сейчас перед ним откуда ни возьмись появится его тьютор и, с подозрением воззрившись на маленького Северуса, строго спросит, почему он не на занятиях. Надо заметить, что в бытность свою питомцем Хогвартса Снейп занятия не пропускал, но тревога и постоянное тоскливое ожидание наказания никогда не покидали его в неприветливых стенах этого угрюмого, похожего на средневековый замок, оплота знаний.