Выбрать главу

- Направляйтесь к буру, парни, - сказал он. - Это лучший вариант туда забраться.

По мере приближения Бэнкс увидел, что на корме, по-прежнему, было две спасательные шлюпки. Что бы не произошло с командой, они покинули судно не очевидными путями.

Классическая "Мария Cелеста"[11].

Мак вырвался вперед к буру, пока остальные отставали на пару ярдов. Бэнкс воспользовался возможностью и осмотрелся, чтобы убедиться, что сейчас в заливе двигаются только они шестеро. Птиц не было. Hе то, чтобы это было необычно для северного климата, но и на воде не было ряби. Даже ветер, каким бы он ни был, тоже стих за последние несколько минут, оставляя все гладким и спокойным, как будто залив задержал дыхание, выжидая.

Но выжидая чего?

Паучье чутье Бэнкса в этот момент разрывалось, а за все эти годы он научился ему доверять.

- Мак? – позвал он. - Что там? Я бы хотел выбраться из этой хреновины, пока у меня яйца не отвалились.

- Подходите, Кэп, - отозвался Мак. – Здесь много что сгорело, но, по-видимому, каркас не пострадал, мы сможем здесь забраться.

Мак проводил их под тень палубы. Здесь в тени от утреннего солнца было холоднее, но у них было место, чтобы они могли быстро поднять каяки из воды и складировать их на структуре бура. Это конечно потребовало времени, но Бэнкс чувствовал себя гораздо увереннее, зная, что судна там в сохранности и помогут им по-тихому или быстро смотаться оттуда, без необходимости возиться со шлюпками.

Спустя пару минут они водрузили каяки на второй уровень бура, а сами стали подниматься по лестнице, прямо на палубу.

- Пришло время приняться за работу и заняться поиском того, зачем нас сюда прислали, парни. МакКелли и Бриггс, вы идете первыми. Мак, иди на заднюю палубу. Выше нос и смотрите во все глаза. Тихо - не значит безопасно.

* * *

Поднимаясь, он почувствовал каждую перекладину лестницы, которая вытягивала силы из его рук. Плюс ко всему, его перчатки, из-за своей толщины, делали расстояние между его пальцами и перекладиной очень большими, из-за чего была угроза, что он соскользнет каждый раз, когда он перехватывал очередную перекладину. Oднако он понимал, что это все равно лучше, чем подниматься голыми руками. Ледяной метал отдирал бы с его рук кожу также, как и любой ожог. Перед ним поднимался Хинд, и Бэнкс сконцентрировался на каждой перекладине, тупо пересчитывая их, поднимаясь за сержантом. К его ногам и лодыжкам постепенно возвращалась кровь, возвращая им чувства, как будто кто-то поднес горелку к ним. Mех вокруг лица покрылся инеем от его дыхания. Но, все равно, ему было гораздо лучше, чем Нолану, который двигался за ним. Kоторый стонал и жаловался на каждый дюйм, который он преодолевал, до тех пор, пока Мак, который шел за ним, не устал от этого.

- Если ты не ускоришься, я, блядь, сам тебе пулю в сраку засажу. Давай, двигай. Я околел тут, блядь.

Они продолжали восхождение. Лестница была всего лишь в пятьдесят перекладин, но Бэнкс чувствовал каждую из них. K моменту, когда он забрался на палубу, его руки дрожали, а плечи ныли от веса, который он взял на себя. По крайней мере, здесь было теплее, но не на много. Ожидая, когда Нолан и Мак поднимутся за ним, он поднял свое оружие, поняв, что вот именно сейчас, в этот самый момент, они были наиболее уязвимы. Но на судне было тихо, более того, здесь прямо веяло смертью. Бэнкс расслабился ровно настолько, насколько мог себе позволить, и, наконец, внимательно огляделся.

Хинд, МакКелли и Бриггс тоже взяли винтовки в руки, но признаков того, что может пригодиться оружие, они не видели. На первый взгляд, вообще не было никаких признаков какого-либо движения. Наконец, Бэнкс пригляделся внимательнее. Oн увидел следы огня, которые покрывали практически весь мостик бура. На вершине мостика метал был изогнут и разодран на части, будто на нем было нечто тяжелое перед тем, как мостик разорвался. Радом с ним было бесчисленное количество царапин и порезов на поверхности палубы. Tакие он уже видел, там на берегу, где они видели мертвых моржей.

Наши зверьки побывали и здесь.

Несмотря на это, здесь не было тел или обгоревших панцирей.Hо стоило Бэнксу пройти вперед на несколько шагов, он обнаружил первые улики, указывающие на то, что произошло с командой. Огромные мазки крови и плоти вели через всю палубу к планширам. Следы были чертовски похожими на те следы, которые они обнаружили в домах на береговой линии. Но здесь было еще кое-что. Чем дольше он глядел, тем больше он видел: более глубокие порезы и большие, длиннее царапины. Hамного больше, чем те, которые могли сделать те твари, которых они видели до этого. Они были сконцентрированы на одном участке, но от этого его заключение не становилось радостнее.