Выбрать главу

Затем палубу накренило, раздался треск, подобный грому, когда якорь также стал отсоединяться от палубы и переваливаться через правый борт. Крен увеличился, но только для того, чтобы откинуться на сторону снова, обрызгивая их всех водой.

Затем, внезапно, все стихло. Стихло настолько, что можно было подумать, что ты оглох. Даже ветер затих, как будто затаив дыхание, в ожидании, что произойдет далее. Судно под ними медленно начало дрейфовать на ветру на юг.

Мак в пол голоса, почти шёпотом, проговорил ей в ухо:

- Ну, пиздец, мы вляпались...

19.

Для Бэнкса все пролетело, как в замедленной съемке. Потребовалось время, чтобы впитать то, насколько сильно все изменилось за столь короткий промежуток. Он побежал к планширу и посмотрел вниз. Где-то, где-то очень глубоко, блики голубого сияния отдалялись от них и погружались во тьму. Все, что осталось от мостика бура, отправилось за ним, включая сломанный остов и деревянные останки от каяков, на которых они прибыли. Признаков вертолета, либо его команды, он не видел.

В том месте, где они резали якорную цепь, она наконец порвалась, и якорь оттащил ее остатки за борт. C собой она также забрала кусок киля. Также настораживал тот факт, что лодка кренится под ветром. На какой-то момент, все выглядело так, как будто они дрейфуют в залив, а оттуда - прямо в заводь, где располагалась почта. Hо все могло поменяться в одночасье, и их могло отнести в открытые воды.

И тогда нам точно пиздец.

Он посмотрел через палубу. Tуда, где были распахнуты двери грузового отсека, изгнаны и изуродованы, и напоминали распахнутые крылся орла. Там была темная дыра, внутрь которой он не очень хотел вглядываться.

Но, кому-то все равно придётся. И придется очень скоро.

Он вернулся к остаткам отряда. B глазах остальных он читал то же беспокойство, какое они, наверняка, читали в его глазах.

Надо заставить их двигаться. Причем быстро, пока у них не было слишком много времени на раздумья.

- Сержант, МакКелли, следите за чертовым грузовым отсеком. Нужно вызвать удар прямо на это судно.

Светланова начала говорить.

- Не надо на судно. На мостик бура. Там внизу, на дне, они по-прежнему проникают через дыру, которую мы пробурили. Они и продолжат проходить, пока пролом не закроется. Вот оттуда и идут здоровенные.

- Ну, пусть там и остаются, - проговорил МакКелли. - Я хочу съебаться с этого корабля.

- Нельзя, - ответила Светланова. – Они ползают. Они роятся на дне. Неужели вы не понимаете? Как вы думаете, те, которых вы встретили первыми, добрались до берега? – она повернулась к Бэнксу. - Если собираешься вызывать удар, то пусть это будет мощный удар, и пусть бьют по буру.

- Послушайте дамочку, Кэп, - слабо проговорил Мак. - Она шарит.

Бэнкс кивнул. Он уже все равно принял решение.

- Как я говорил, прикрывайте грузовой отсек, парни. Я вызываю удар.

Он достал телефон из кармана и набрал код. 

- Эвакуация катастрофически сорвалась, - проговорил он. - Вызываю дикий шквал, по этой локации. Быстро, насколько возможно.

- Насколько мощный?

- Насколько возможно, - ответил Бэнкс.

- Степень уничтожения?

- Насколько возможно.

- Принято, - ответили на другом конце. - Дикий шквал, через час с этой секунды. Удачи.

Бэнкс посмотрел на отряд.

- Ну, вы слышали? На подходе.

- Как мы уйдем с корабля? - cпросил МакКелли, пока Бэнкс убирал телефон.

Он по-прежнему держал на мушке грузовой отсек, но, к счастью, никакого движения там не было.

- А мы и не уходим. Ну, пока не уходим, - ответил Бэнкс. - Если судно дойдет до берега, нам нужно избавить его от этих чертовых изоподов в первую очередь. Если нам повезет, они все свалили с этим здоровенным и вместе с вертолетом. Но стоит проверить.

- У нас час.

* * *

- Удачи, Kэп, - проговорил Мак. - Но я там в темноте бегать не буду. Со мной - все.

Его склонило в сторону Светлановой и он медленно сполз нa пол. Хинд был неподалеку, и они с русской быстро подняли его на то место, где он сидел ранее - на порог двери на палубу.

Он посмотрел вверх и попробовал выдавить из себя улыбку.

- Думаю, посижу здесь какое-то время, посмотрю, что дальше будет.

-  Я с ним останусь, – сказал Хинд.

- Нет, - ответил Бэнкс, чувствуя себя конечно законченным дерьмом, но понимая, что это необходимо. - Вы с МакКелли нужны мне, чтобы вычистить судно от этих паразитов.

- Тогда, я с ним останусь, – сказала Светланова.