Отъявленные рубаки и головорезы, собранные из бывших каторжан и висельников, которые сеяли смерть и панику на поле боя, заставляя бежать даже превосходящие силы противника, и вправду были бессильны перед мертвецами. "Сеющие смерть" рубили конечности, пытались вылезти из-за баррикады, бахвалясь своими точными ударами перед товарищами. Для них битва с безоружным противником воспринималась как учения. Однако вот первый из гусар рухнул за баррикаду, схваченный за ногу одним из мертвецов. Упавший дико заорал, пытаясь высвободиться, но в него тут же впилось несколько пар челюстей. Вот еще двое, выбравшись, чтобы спасти товарища, получили небольшие раны от укусов. Небольшие, но Вильямс уже точно знал: они не жильцы. Лихорадка сожрет их за несколько часов. А затем они воскреснут.
Зомби продолжали переть на баррикаду, стараясь добраться до добычи. Некоторые просто топтались у преграды, другие, перегнувшись через баррикаду, хватали гусар. И потеряв еще несколько товарищей, гусары дрогнули. Сложно сражаться с теми, кто не испытывает страха. С теми, кто просто прет напролом, напрочь забыв о чувстве самосохранения. И "Сеющие Смерть", собрав своих раненых товарищей, ретировались с занятого ими участка. Упыри остались топтаться у баррикады. Но вот один из мертвяков, перегнувшись через препятствие, тяжело повалился на мостовую с другой стороны. Его примеру тут же последовали остальные. Словно зомби учились друг у друга. Вскоре уже два десятка упырей покачиваясь, стояли за преградой.
- Нужно искать обходной путь, - заметил маг. - Я могу не справиться со всеми.
Вильямс рассеянно кивнул. В голове до сих пор крутилась мысль о перелезающих через баррикаду зомби.
Тернолисты и Острошипы.
- Вильгельмо, какого черта происходит в городе?
Анри Де Волт стоял в дверях библиотеки замка Арн, самого большого хранилища книг во всем северном Баланжире. Большей считалась только Королевская Библиотека Призана. Однако Анри не мог бы представить себе места, где хранится больше книг, чем здесь. Огромные стеллажи из толстых дубовых досок тянулись вдаль комнаты. Стеллажи были до потолка. И все были заполнены книгами. Здесь были Книги Первой Эры, написанные первыми людьми, книги по археологии и кузнечному делу, медицине и алхимии. Свитки, написанные боевыми магами, рунические камни. Книги великих висиго , написанные на затейливом непонятном языке и толстые тома стонвирров, раскрывающие секреты работы по камню и ювелирному делу. Поговаривают, здесь есть даже книги корнваргов , написанные на человеческой коже. Количество книг, которые здесь находились, просто не поддавалось подсчету.
Это была вотчина Вильгельмо, городского летописца. Старик проводил здесь за книгами дни и ночи, изучая древние манускрипты. Однако, сегодня старец сидел за круглым столом, пододвинув кресло поближе к пылающему камину. На столешнице перед Вильгельмо лежал пергамент, на котором он быстро что-то записывал, часто обмакивая перо в чернильницу. Похоже, летописец писал уже не первый час - свеча на столе уже почти догорела. Вильгельмо был настолько поглощен своими записями, что не обратил абсолютно никакого внимания на вошедшего Де Волта.
- Эй, Вильгельмо? - повторил вопрос Анри, трижды громко стукнув в створку двери.
- Да? Что? Кому я понадобился в это Темное Время? - откликнулся летописец, оторвавшись от пергамента и вертя по сторонам седой головой. Длинные волосы Вильгельмо свалялись, свисая теперь сальными лохмами. Завидев начальника дознания, Вильгельмо облегченно вздохнул:
- А, это ты Анри. Проходи.
- Ты не встречал ничего подобного среди своих книг? - прямо спросил Де Волт, кивнув в сторону огромных стеллажей.
- Ничего подобного еще не случалось за всю историю этого мира, - рассеянно ответил Вильгельмо, обмакивая перо в чернильницу и продолжая писать. - Мы - первые, кто созерцает столь странную ситуацию. Это непременно стоит внести в летопись.
- Но должны же быть хоть какие-то сведения? - удивленно спросил Де Волт. - С чего все это могло начаться? Как долго они смогут жить? Могут ли они передвигаться на дальние расстояния? Или эти твари остаются прикованные к определенному месту? Может быть это проделки некромантов?
- Говорю же: нет никаких упоминаний о таких случаях, - отмахнулся Вильгельмо, быстро записывая что-то на пергаменте. - Одно я знаю точно: не мелите чепуху. Последний некромант умер почти тысячу лет назад, а все книги о Магии Смерти уничтожила Святая Инквизиция. Это что-то другое. Болезнь, вроде чумы, или еще что-то. Хотяяяяя....
Вильгельмо осекся и вскочил из-за стола, довольно резво направившись к одному из самых дальних стеллажей, который стоял в полумраке библиотеки.
- Так-так, - пробормотал он, копаясь на самой верхней полке. - Вот.
Вильгельмо быстро схватил нужную книгу в черном переплете, и с несвойственной для его лет прытью спустился с лестницы.
- Где-то здесь я уже видел подобное. Простите, милорд, старческая память не хранит здесь информацию долго.
Вильгельмо растянул в улыбке тонкие бескровные губы и постучал костлявым пальцем по голове.
- И что там написано? - поинтересовался Де Волт, подходя к столу.
- Ага, вот. - Вильгельмо быстро пролистал книгу, остановившись на нужной странице. - Подобное описывалось в древних ритуалах племен Кельвинланда. И в некоторых манускриптах кланов корнваргов. Так. Для того чтобы расправиться с превосходящим племенем Острошипов, Клан Тернолистых пошел на хитрость. Темный жрец Тернолистых нашел в Ядотопи какое-то растение, дивной красоты цветок, усыпанный длинными острыми шипами. Эти шипы вогнали себе под кожу два десятка Тернолистых, которые отправились в лагерь Острошипов как заложники. Таким образом, клан Тернолистых проявлял знак уважения Острошипам и признавал свою покорность. Этой же ночью заложники умерли от лихорадки и переродились в кровожадных упырей, которые бросились на сородичей. В эту ночь поголовье Острошипов сильно поредело, и было без труда уничтожено Тернолистыми. С тех пор клан Тернолистов стал старшим кланом и правил почти четыреста лет. Вот.
Вильгельмо захлопнул книгу и оттолкнул ее в сторону Де Волта. Анри взял книгу и задумчиво повертел ее в руках.
- "История путешествий Кельвина к далеким материкам и землям", - прочитал он название. - Но где ответы Вильгельмо? И причем здесь растение, которое растет в жарких странах и наш весьма умеренный климат?
- Об этом в книге не говорится, - обронил Вильгельмо.
- Та-ак, - задумчиво почесал подбородок Анри. - Если это и вправду тот самый дивный цветок, откуда он тут очутился?
- Милорд Анри, - тихо окликнули начальника дознания.
Де Волт развернулся. В дверях библиотеки стоял Клемент.
- У дверей замка ждут несколько "Сеющих Смерть". Говорят, срочно должны забрать вас и вывезти из города.
- Отлично, Клемент. Собирай вещи. Мы убираемся отсюда. И ты Вильгельмо.
- Нет, я останусь здесь. Я - хронист этого города. Я обязан дописать летопись, - отрицательно покачал головой летописец. - Мне немного отмеряно, молодой человек. Я уже прожил свою жизнь. Я останусь здесь, в храме знаний, пока книги не вывезут из этого наказанного Вигхардом города.
Анри хотел было сказать, что людям теперь стало совсем не до книг, однако в последнюю секунду начальник дознания удержался. Просто кивнул головой и потопал к выходу.
- Еды на кухне хватит на несколько недель, Вильгельмо, - ответил Анри, обернувшись у дверей. - Запри ворота.
Вильгельмо уже сидел за столом и что-то писал. Казалось, он успел забыть о начальнике дознания и теперь был полностью поглощен летописью.
- Да, этой книгой интересовался еще Фигаро Росси, - обронил Вильгельмо, не поднимая головы от летописи. - Спроси его. Может, он знает что-то про цветок.
- Росси? - удивленно переспросил хрониста Анри. - Глава Купеческого Союза?
Однако Вильгельмо не ответил, продолжая лихорадочно писать.
У ворот замка стоял десяток гусар. Несколько из них были ранены - наспех наложенные повязки пропитались кровью. Раненые шатались. Очевидно, у них началась лихорадка.
- Милорд Анри Де Волт? - спросил худощавый наголо обритый гусар, бывший, очевидно, за главного.