Мари выстрелила, и мертвец, идущий впереди толпы, рухнул, создавая помеху для остальных. Несколько упырей, споткнувшись о тело, тут же растянулись рядом с застреленным мертвецом.
- Бежим. Скорее! - крикнул Вильямс, хватая сонного мага.
До Королевских ворот было полтора квартала, однако эти несколько сотен ярдов по пустынным улицам города оказались самыми тяжелыми для всего отряда. Вильямсу пришлось почти тащить на себе пьяного мага. Тощий Ларро оказался невероятно тяжел. Маг что-то бормотал себе под нос и едва перебирал ногами, повиснув на плече доктора. На помощь Вильямсу тут же поспешил Анри, передав пистолет и саблю Ватриксу. Вор и Мари шли впереди, проверяя дорогу. Ватрикс прикрывал отряд со спины, держа оружие наготове и постоянно оборачиваясь, проверяя, не наступают ли мертвецы им на пятки.
Зомби отстали, когда отряд свернул на улицу Молота. Очевидно, потеряв из виду добычу, упыри замешкались и остановились. Сзади слышалось отдаленное рычание, затем затихло и оно. Очевидно, зомби остались на улице Героев Севера. Или пошли искать более медленную добычу.
Улица Молота была пуста. Словно люди просто ушли куда-то по своим делам. Двери домов были закрыты, окна целы. Дорогу не преграждали баррикады, а мостовая была чиста. Ни луж крови, ни трупов.
- Может, мертвяки еще не добрались сюда? - тяжело дыша, пропыхтел Вильямс, осматриваясь по сторонам.
- Будем на это надеяться, - ответил Анри.
Внезапно вор, остановившийся перед поворотом на Королевскую Площадь, развернулся и замахал руками, предупреждая об опасности. Лицо Грасса было бледнее молока. Легкий ветерок, подувший со стороны Королевской Площади, принес сладковатую вонь мертвечины.
- Что там? - крикнул Ватрикс, глядя на Грасса.
Тот аж подпрыгнул на месте, зашипел как рассерженная гадюка и приложил палец к губам: ни звука. Остальные замолчали, переглядываясь, и подкрались к каменной стене дома, за которой укрылся вор.
Королевская площадь была наводнена мертвяками. Здесь, казалось, собралась половина города: мастеровые в перепачканных кровью камзолах, кузнецы, знать и богатеи, стража в изорванных мундирах. Помост, сколоченный для выступления бродячего театра, был разломан, а сами актеры, рыча, замерли рядом. Это было жутковатое зрелище: комедианты с белоснежными от пудры лицами, на которых четко проступили кровавые разводы, рыча и дергая головами, стояли, уставившись на обломки сцены. Рядом с ними бродил гвардеец, таща за собой алебарду. Железный топор мерзко скрипел о камни мостовой.
Площадь была залита начавшей засыхать на жаре кровью. Стоял удушливый смрад мертвечины. Кровь была везде, даже постамент памятника Молоту, высеченный из белого мрамора, теперь был заляпан бурыми пятнами и разводами. Сам же Готфрид Завоеватель, изображенный на постаменте, стоял, сжимая в правой руке боевой молот, а левой указывал на орду мертвяков, словно приказывая истребить нежить. Только вот перебить такую толпу было уже никому не под силу. Тут требовалась целая армия. Желательно с пушками.
Королевские Ворота были заперты. Даже отсюда был виден окованный железом брус, заложенный в стальные скобы. Скорее всего, стража заперла ворота, чтобы прибывшие на ярмарку жители окраин не ломились в город и не мешали знати отмечать праздник. Это стало ловушкой, когда к Площади прибыли мертвецы. Почти половина города оказалась в мешке, из которого не было выхода, и пала в неравной борьбе. А затем, встретила спасавшихся из города жителей, радушно встречая вновь прибывшую еду. Выбраться из этой западни, очевидно, не удалось никому. И теперь все в отряде мысленно благодарили вора за его осторожность. Если бы Грасс влетел на Площадь-все уже были бы мертвы, став легкой закуской для каннибалов.
- Монета подсказала? - иронично спросил Ватрикс у вора.
- Не только я собирался идти к этим воротам, - огрызнулся тот, рассматривая из укрытия орду зомби. - Мессир Де Волт тоже говорил, что Королевские ворота ближе, не так ли, милорд?
Анри промолчал. Маг всхрапнул и открыл глаза, обводя всех мутным взором:
- Вы кто? - спросил он. - Хотя тебя я знаю. - Маг ткнул пальцев в грудь доктора. А кто остальные джентльмены?
- Да тише ты! - шикнул на него Анри, а Вильямс испуганно зажал рот Ларро грязной ладонью. Тот начал брыкаться, однако вскоре затих.
- Заснул? - с облегчением спросил Сержант.
И в этот момент, где-то далеко в центре города прогремел мощный взрыв.
- Похоже, последний оплот сопротивления сдался, уничтожив Арсенал, - обеспокоенно произнес Ватрикс, вглядываясь куда-то вдаль.
Зомби на площади как-то странно замерли. Затем задергались и начали оборачиваться в сторону улицы Молота, где укрылся отряд. А затем орда, рыча, направилась в сторону взрыва.
- Да что же за день! - выругался гусар. - Пожалуй, лучше нам убраться отсюда.
Форт Виннир.
К большому удивлению Эццио, в Форте Виннир не было солдат. Очевидно, мушкетеры отправились в город для усмирения бунта. Теперь форт заполонили толпы беженцев, которым посчастливилось покинуть город. За каменными стенами царила суета: интенданты распределяли уцелевших, два доктора и боевой маг -целитель сбивались с ног, пытаясь осмотреть раненых. В здание солдатского лазарета отправляли лишь самых тяжелых - мест там уже не было. Остальных распределяли на плацу, укладывая трясущихся от озноба людей под палящим солнцем на плащах.
Фургон по приказу одного из интендантов, который стоял на карауле, пришлось оставить у ворот форта.
- В гарнизоне нет мест, чтобы людей размещать, а вы еще и телегу свою с двумя лошадьми тянете, - рявкнул он, указывая на место возле стены, где стояло несколько телег.
- Но как же так? - заламывая руки, вопрошал дядюшка Валье. - Вдруг мой отличный фургон украдут? В нем же вся наша жизнь! Реквизит для пьес, костюмы - все то, без чего актер не может жить, начинает существовать, спивается....
- Да кому нужна твоя развалюха и две клячи, которые вот-вот испустят дух? - раздраженно прервал его интендант. - Люди сейчас думают, как бы уцелеть, твой реквизит и прочее им даром не сдалось. В городе вон что творится.
- Что творится в городе? - мигом заинтересовался Эццио, спрыгивая с козел и подходя к стражу.
- Да бунт там какой-то, или еще чего - хрен поймешь, - отмахнулся интендант. - Говорят, люди друг друга начали жрать. Искусанных привезли уйму. Рота вместе с капитаном Альваресом пару часов назад выступила в город. А больше никакой информации нет.
Несмотря на все мольбы старого артиста, интендант остался непреклонен. И когда страж начал закипать, Эццио и его брату удалось оттащить дядюшку Валье в сторону и уговорить его оставить фургон под стенами форта.
- Пройдете осмотр у доктора, а затем вас куда-нибудь расквартируют, - сказал им на прощание страж.
- Где искать доктора? - спросил Валье.
- Где найдете. У них работы уйма. Говорю же: много укушенных. У всех жар, бред, - ответил интендант и тут же потерял интерес к труппе, принявшись растолковывать новые правила прибывшей группе беженцев. Эццио с интересом посмотрел на прибывших. Из пары десятков оборванных и до смерти перепуганных горожан, на ногах могла стоять едва ли половина. У многих были наспех наложенные повязки, пропитавшиеся уже подсохшей кровью. Несколько раненых лежало на дне грубой повозки. Они метались в бреду, то затихая, то вновь начиная нести какой-то отрывочный бессвязный бред.
Раненых в форте было много. Очень много. Весь плац был заложен ровными рядами бившихся в лихорадке людей. Доктора и студенты, направленные в Форт из университета Де Сальб на практику, сбивались с ног. Мимо группы быстро пробежали двое практикантов. Они тащили на себе мужчину. Тот был без сознания. На боку его зияла ужасных размеров рана, по краям которой виднелись следы как от укуса. Кровь из раны уже не шла. Раненый метался в бреду, пытаясь вырваться и крича что-то про конец света. На его обескровленном лице читалась только одна эмоция: страх. Панический, страх перед чем-то неизведанным, непонятным науке. Как страх первых людей перед огнем. Он бессвязно что-то бормотал, а затем начинал кричать про мертвецов, которых полно на улицах города, про то, что мертвые восстают из могил, неся кару людям за их грехи. Раненого потащили в сторону лазарета.