Выбрать главу

— Може би — неуверено произнесе Меган.

Искри. Как можеше някой да изглежда толкова добре, докато просто разбърква супа? Докато носи твърде големи дрехи и лицето ѝ е зачервено от студа? Усмихнах се и забелязах как тя също ме гледа.

Това приличаше на много добър знак.

— Теорията е смислена — казах аз и се изчервих. — Като овесена каша върху палачинки.

Тя вирна вежда към мен и опита супата си.

— Знаеш ли — започна тя. — Всъщност метафорите ти не са зле…

— Благодаря!

— … понеже повечето от нещата, които казваш, са сравнения. В които теб наистина не те бива.

Кимнах замислено и насочих лъжицата си към нея.

— Зубърка.

Тя се усмихна и опита от супата си.

Колкото и да ми беше хубаво с нея, супата се оказа горчива на вкус. Не можех да се смея. Не и след случилото се. Ядяхме мълчаливо, Меган стана и постави ръка на рамото ми.

— Ако бяха казали на кого да е от тях — тихо изрече тя — цената, която ще трябва да платят, за да спасят града, съмняваш ли се, че веднага биха се съгласили?

Неохотно поклатих глава.

— Вал и Ексел загинаха като част от важно сражение — продължи Меган. — А ние ще му попречим да поглъща други хора. По някакъв начин.

Кимнах. Все още не бях заставал срещу нея заради Сам. Най-накрая може би щеше да има време за това.

Тя отиде за още супа. Аз зяпах съдината си. Скръбта ме гризеше, но не отпуснах юздите ѝ.

Твърде зает бях да планирам.

Миг по-късно долових глас сред останалите наоколо. Изправих се, свалих купата си, после минах покрай двама заприказвали се вавиларци.

— Той е глупав на вид — обясняваше Мизи. — Височък. Ужасен вкус за дрехи…

После ме видя и очите ѝ се отвориха широко.

— А… има и някои добри качества…

Прегърнах я здраво.

— Чула си излъчването.

— Дааа — проточи тя. — Нямам представа за какво говориш.

— Помолих някои хора да излъчат съобщение до теб и Тиа с надеждата, че ще го получите по радиостанциите си, а ти… не си го чула?

Тя поклати глава — беше дразнещо. Ума си бях измъчил, за да измисля начин Проф да не се добере до нея. Смятах, че идеята с радиото ще е добра. Все пак можехме да използваме късите вълни, за да се свързваме с Ейбрахам в Нюкаго.

Мисури взе малко късче хартия и ми го показа. Книжка от бисквитка с късметче. Мисури, пишеше там, скрий се. Скрий се сега.

— Кога го намери? — попитах я аз.

— Миналата нощ — отвърна ми тя. — Точно преди зазоряване. Около стотина хартийки го съобщаваха. Казвам ти, уплаши ме. Сметнах, че трябва да направя каквото ми казва. Защо? Изглеждаш тъжен.

Трябваше да ѝ кажа за останалите. Искри. Зинах да обяснявам, но в същия миг Меган се върна. Двете кръстосаха погледи.

— Ъъ, може ли да не стреляме един в друг? — нервно попитах аз. — Засега? Много моля?

Мизи подчертано се извърна от Меган.

— Ще видим. Ето. Според мен това може би е за теб?

Тя извади друга хартийка.

— Само тази беше различна.

Неохотно я взех. Сънувай хубави сънища, Убиецо на Стоманеното сърце — пишеше там.

— Знаеш ли какво значи това? — попита Мизи.

— Означава — отговорих аз и сгънах хартийката в ръка, — че имаме много работа.

Информация за текста

$orig_lang=en

$orig_series=Reckoners

$series=Възмездителите

$sernr=2

$orig_title=Firefight

$year=2015

$translator=Борис Шопов, Катерина Георгиева

$trans_year=2015

$pub_year=2015

$type=роман

$category=фентъзи

$isbn=978-619-193-017-3

Сканиране: vens, 2015 г.

Разпознаване и корекция: Dave, 2016 г.

Издание:

Брандън Сандърсън. Зарево

Възмездителите. Книга 2

Американска, първо издание

Превод: Борис Шопов, Катерина Георгиева

Редактор: Мартина Попова

Корица: Стоян Атанасов, Жени Петкова

Предпечат: „Артлайн Студиос“

ИК „Артлайн Студиос“ ЕООД, 2015 г.

ISBN: 978-619-193-017-3