- Сью рассказала Чарли, что после болезни ты стала питаться по-особому, поэтому он не предлагает садиться нам за стол.
Все, кроме нас, сели за стол. Тут Сью вскочила и попросила Чарли:
- У нас с тобой сегодня событие, а ты ничего дочери не сказал. Давай сообщи и сходи в погреб за бутылочкой хорошего вина. Уж вино - то дети выпьют за наше здоровье!
С этими словами она пошла на кухню и, судя по звукам, достала бокалы. Папа покраснел, заволновался и срывающимся голосом сообщил:
- Я сегодня попросил Сью выйти за меня замуж. Она согласилась.
Сет подскочил из-за стола и бросился обнимать Чарли:
- Ого! Чарли, я за вас с мамой рад. Последнее время мама даже помолодела. Вот Лея удивиться, когда узнает! Мама, ты только кормить меня так же вкусно не забывай! А, ты, Чарли на рыбалку иногда бери с собой!
Мне тоже нужно что-нибудь сказать Чарли, а то он с тревогой смотрит на меня:
- Папа, ну, что ты так смотришь. Правильно сделал, что хочешь жениться на Сью. Она красивая. Не век же тебе одному жить. Твой выбор нам по душе.
Чарли вышел за вином. Сью села за стол и, тревожно посмотрев на Сета, стала рассказывать:
- Вы первые должны узнать мой секрет. Скоро я покажу Чарли свою тайну, пусть он сам решает: сможет он любить меня дальше или нет. Если он останется со мной, то после свадьбы, я расскажу Чарли все тайны и мои, и ваши. Слушайте: я старше Гарри на семьдесят лет. Когда была молодой, я первая девушка, которая обернулась. В образе волка старалась не произносить своё имя, поэтому никто не знал про меня. Тогда мы воспитывались немного по-другому, и я была готова к обращению. Для превращения убегала в лес. Пожив в племени несколько лет и, никого не встретив для запечатления, я ушла из племени. Жила в других племенах, ждала своего парня. Но его не было. Тогда я вернулась к квилетам, встретила Гарри и просто влюбилась в него. Гарри не квилет, его отец из другого племени. Я решила больше не обращаться. Гарри не знал меня, поэтому ему было бы странно, что я не старею. Когда Чарли с Рене поселились в Форксе, детей у нас ещё не было. И тут случилось то, чего я ждала так много лет, но не в тот момент. Я запечатлелась с Чарли. Но он был занят, да и я любила Гарри. Поэтому, я всегда заботилась о Чарли, как о друге своего мужа. Когда Гарри не стало, Чарли помог мне пережить тяжелые дни, но я никогда сама не делала попыток для сближения. А сейчас у меня появился шанс быть рядом со своим избранным.
Мы все сидели ошеломлённые. Молчали, настолько неожиданно прозвучал рассказ Сью. Эдвард первый нарушил молчание:
- Значит вы тоже потомок Таха Ака? А почему я никогда не слышал в ваших мыслях ничего подобного?
Сью пояснила:
- Эдвард, о тебе и твоих возможностях, я знала от своего отца. Эфраим мой племянник. Во-первых, я всегда контролировала свои мысли. А во-вторых, мысли стаи, даже теперь, иногда доносятся до меня.
Я спросила у Сью:
- Сью, а почему, когда у Леи возникли такие же проблемы, ты ничего ей не рассказала? Ведь ей было бы намного легче.
Сью виновато на меня посмотрела и произнесла:
- Я не могла. Я просто поддерживала её, как поддержала бы другая мать из нашего племени. Если подумать, то причина ясна. Из-за общих мыслей племени, Джейкоб был бы в курсе, а дальше сама понимаешь. Чарли всё бы стало известно. Я не хотела спешить.
Тут в гостиную вернулся отец с бутылочкой красного вина в руках. По нашим лицам он понял, что что-то пропустил. Он настороженно спросил:
-Вы о чем тут беседуете? Я уходил, у вас было другое настроение. А сейчас опять тайны.
Сью улыбнулась Чарли и весело произнесла:
- Тебе показалось. У нас все в порядке. Никаких тайн. Ребята спрашивали, когда свадьба. А я объяснила, что старейшины разрешат только летом.
Чарли вздохнул и стал разливать вино по бокалам. За окном послышались шаги. В дом вошёл Джейкоб. Он с удивлением посмотрел на Чарли:
- О-о, вино! И по какому случаю? Шеф полиции, и выпивка?! Что празднуем, кроме Рождества?
Сет ответил:
- Помолвку Чарли и Сью. Проходи, садись за стол, угощайся.
Джейкоб не стал дожидаться повторного приглашения. Он уселся за стол и стал уплетать пирожки. Где-то на третьем пирожке Джейкоб поперхнулся. Затем, он оглядел всех присутствующих, задержал взгляд на Сью, на Сете и на мне. Пробормотал:
- Ну, дела. Почище, чем в Голливуде. Сью, мой отец должен об этом узнать. Ты не возражаешь? А ты, Чарли?
Сью, посмотрев на неуверенный кивок отца, дала согласие Джейкобу.
Чарли в недоумении посмотрел на меня. Словно спрашивал, о чем, собственно, речь. Я тихо, чтобы не мешать остальным, пояснила:
- До Джейкоба, только сейчас дошло про помолвку, вот он и поперхнулся. Запах пирожков свёл его с ума, вот не сразу и дошло. Папа, да не волнуйся ты так. Спокойнее. Никто не осуждает тебя и Сью. Живите счастливо, мы только рады будем.
Когда, пришло время уезжать, то улучив момент, я посоветовала Сью:
- Сью, прежде, чем, что-то показывать Чарли, дай ему успокоительное. У него сейчас сердце стучит по-другому. Я за него беспокоюсь.
На следующее утро раздался звонок телефона, папа срывающимся голосом попросил:
- Белла, ты мне нужна. Срочно!
Из трубки донеслись гудки. Эдвард стоял рядом, он слышал просьбу Чарли. Я посмотрела на мужа и спросила:
- Что с ним?
Эдвард встревоженно прислушался к пространству. Затем скороговоркой мне сообщил:
- Белла, беги. Он в шоке. Сью обернулась у него на глазах. Стая тоже в возбуждении. Сет никому ничего не рассказывал. Я пока предупрежу Карлайла о Чарли. Если что, то он приедет из больницы.
Я помчалась домой к отцу. Через пять минут, я была у него в гостиной. Чарли сидел перед включенным телевизором, но ничего не видел. Он даже меня не услышал. Телефон стоял рядом на диване. Трубка лежала на полу. Я подняла трубку и отнесла телефон на тумбочку у двери. Снова подошла к отцу и присела рядом с ним на диван. Я взяла его за руку. Он вздрогнул от холода моих рук и, заметив меня только сейчас, сказал:
- Сначала Джейкоб, сейчас Сью. Кто следующий? Сколько тайн вы все ещё скрываете от меня? Как трудно осознавать, что те, кто рядом, вовсе не такие, как ты их видишь.
Чарли освободил свою руку от моих ладоней. Я, понимая, что его переживания касаются и меня, не стала его трогать. Похоже, придется мне многое объяснять. Я спросила:
- Папа, а Сью, что просто превратилась в волка. Она что-нибудь тебе рассказывала? Она ничего не объясняла?
Чарли покраснел, что-то вспомнив. Потом неуверенно произнёс:
- Да, она всю ночь пыталась мне что-то рассказать. Я понял только то, что она давно меня любит. Я был счастлив от этого и остальное не слышал. Оказывается, остальное тоже было важно! Скажи, Белла, что ты знаешь об оборотнях?
Я на минуту задумалась, что ему можно рассказать, а что не стоит. Пришла к выводу, что легенда о квилетах не раскроет тайну. Я начала рассказ:
- Папа, что смогу, то расскажу. Но сразу скажу, они не оборотни. Они изменяющиеся. Слушай старую легенду. Ты слышал её, но тогда не знал, что это правда.
Я рассказала легенду про Таха Ака и его потомков. Папа слушал внимательно. Потом спросил:
- Понятно. Значит волки хорошие, они защищают людей. А тогда, кто нападал на людей? Какое животное раздирало горло у погибших?
Всё-таки, своей сообразительностью я пошла в Чарли. Он тоже быстро сопоставил легенду и факты. Поэтому я поняла, что, возможно, скоро до него дойдет, кем стала его дочь. Я спокойно ответила, хотя внутри спрятался страх:
- На людей нападали те, кто в легенде упоминается, как "хладные".
Чарли немного отошел от шока. Он уже начал рассуждать. Следующего его вопроса я не ожидала:
- Белла, а ваша тайна не связана с этой легендой? Джейкоб тогда сказал, что проще будет, если я сам себе придумаю объяснение. Я вспомнил, мне и Билли, и Гарри рассказывали легенды квилетов. Так там "хладными" называли вампиров. А у тебя руки холодные, как лёд.