— Мисс Уитлок, что вы делаете, ползая на четвереньках? — по помещению разнёсся голос безмозглой дочки Торнби. Заносчивый тон. Точно такой же, как на поминках Стромптона.
Господи помилуй.
Я поднялась, крепко держа скользкие стеклянные шарики в кулаке. Девушка была не одна. С ней пришли три её подруги. Их я не встречала. Хотя мне было всё равно. Они смотрели на меня так, будто я была чёрным, как сажа, пятном на их подолах. Я попыталась вспомнить имя девушки Торнби. Оно было каким-то простеньким, вроде Элис… нет, Мэри.
— Я могу вам чем-то помочь? — спросила я своим самым вежливым голосом, несмотря на то, что моя рука яростно вцепилась в шарики.
Мэри подошла к марионеткам и лениво потянула за одну из ниточек.
— Мы только смотрим, — сказала она приторно сладким голосом. — Просто пытаюсь определить, есть ли здесь что-нибудь стоящее.
Остальные захихикали, и я почувствовала, как шарики стали горячими в руке. Я наградила её своим самым царственным взглядом и встала за секретер. Я бросила шарики в маленькую коробочку.
— Всё, что вы видите, имеет прекрасное качество. При условии, что вы можете себе это позволить.
Мэри развернулась, и её нос непривлекательно сморщился.
— Я могу позволить себе всё, что захочу, — сказала она, проводя пальцем по кружевной отделке одной из кукол. Она подняла её и поиграла с завитками волос под крошечной шляпкой. — Я действительно люблю приобретать вещи высокого качества, — она окинула прохладным взглядом моё скромное платье. — Но я полагаю, что у вас мало времени на изящество, учитывая всю вашу работу.
— Я справляюсь, — сказала я, быстро подсчитывая свои приходно-расходные книги. Возможно, если я проигнорирую её, она спонтанно воспламенится и сгорит.
— Хммм. Если вы настаиваете, — она положила куклу обратно на полку и повернулась ко мне. — Буквально на днях граф Стромптон потратил всё утро на приобретение действительно дорогостоящей вещи. По словам Пруденс, он потратил целое состояние на очень богато украшенную музыкальную шкатулку, прежде чем отправиться в монастырь.
Это поразило меня, и я не могла скрыть этого. Люсинда предупреждала меня о склонности к шпионажу в рядах Общества, но это просто нелепо.
Мэри явно ощутила, что попала в точку, и решила снова нанести удар.
— Учитывая, что музыкальная шкатулка, перевязанная серебряным бантом, едва ли является нормальной покупкой для молодого графа, мне пришлось задуматься, кому предназначался этот подарок.
Я изогнула бровь.
— Его матери?
— О, вы считаете себя такой умной. Вам следует быть осторожнее, дорогая. Мужчинам не нравится компания невзрачных женщин с острым умом, — теперь всё её лицо сморщилось, а натужная улыбка напоминала маленькую рычащую собачку.
Невзрачная. Ну серьёзно. Ей стоило бы придумать что-то получше. Как будто она сама обладала неземной красотой.
— Если это правда, и мужчины действительно предпочитают компанию фривольных женщин с недалёким умом, то у вас не должно быть недостатка в поклонниках, — я пожала плечами и вернулась к своим цифрам.
Мэри положила ладони на секретер и наклонилась над ним; в её жёлто-зелёных глазах горела отчётливая ярость.
— Не прикидывайся тут. Я знаю, какая ты. Ты можешь думать, будто ты такая выдающаяся из-за выдвижения в Академии, но ты всего лишь алчная шлюха. Я знаю о твоём любовнике-цыгане, а теперь ты положила глаз на лорда Стромптона. Я уничтожу тебя, если ты когда-либо подумаешь, что стоишь внимания лорда Стромптона. Директор, может, и взял тебя под своё крыло, но на самом деле ты пошла по стопам жены директора, — её голос едва ли был громче шёпота, но я ощутила её слова как пощёчину.
Я задрожала, внезапно почувствовав боль, как от физического удара. Слезы жгли глаза, но, разумеется, я не могла позволить им пролиться. Как она смеет называть меня шлюхой?! Она расхаживала по городу в дорогих платьях, с хихикающими подругами и отвратительными слухами. Это не я охотилась за богатым мужем, как бешеная собака. Но это я готова была расплакаться перед этой ужасной негодяйкой. Я точно не расплачусь. Я не собиралась доставлять ей такого удовольствия, хотя и чувствовала себя так, словно она только что пырнула меня ножом.
Она того не стоила. Мне пришлось проглотить горечь во рту. У меня имелась пара ласковых словечек, которыми я могла бы её наградить. Невысказанные оскорбления ощущались как яд на языке, но я отказывалась опускаться так низко. Вместо этого я прибегла к правде.
Я обошла секретер, держа одну руку на нем, чтобы не поддаться искушению и не ударить её.