Выбрать главу

В этот момент выскочил зверь. Феннер видел его сквозь дымку, и ему казалось, что движется он слишком медленно. Не задумываясь, Феннер сдавил капсулу, сеть вылетела и раскрылась в воздухе. Он промахнулся всего лишь на какой-нибудь дюйм — сеть упала в цветы. Зверь с разгона ударил его в грудь, сбил с ног и перевернул. Всей тяжестью он навалился на Феннера, ученый зажмурился…

Горслайн и Хаким нашли их менее чем через полчаса, Хаким — он шел за Горслайном — вскинул пистолет.

— Не стрелять! — крикнул Феннер.

— Вы целы? — спросил Горслайн недоверчиво.

Феннер сидел на земле, обхватив одной рукой зверя за шею. Движение Хакима заставило животное отпрянуть.

— У меня все в порядке, — сказал Феннер, — говорите тише.

— Это… Это кто такой? — спросил Хаким.

Феннер взглянул на животное. Теперь оно было коричневым с голубоватым оттенком, который передался ему от пластикового комбинезона. Феннер похлопал зверя по голове, тот высунул узкий язык и лизнул его капюшон.

Феннер усмехнулся. Судя по зубам и общему виду зверя, можно предположить, что он охотится на земноводных в болотах и на водяных зверьков типа выдры.

— Почему мы не видели его раньше?

— Он очень робок, — ответил Феннер.

— Нас всегда так много, и мы так всегда шумим… Одного меня он меньше боялся, хотя я, должно быть, здорово напугал его выстрелом. Я думал, он подкрадывается ко мне, и он действительно крался, но вовсе не за тем, что я предполагал.

— Что вы хотите сказать? — спросил Хаким.

— Я решил, что это существо живет в красных цветах и выслеживает меня, чтобы пообедать мною. Оказалось, что он ходил за мной и кинулся только для того, чтобы спасти меня.

— Спасти вас? От кого?

— Короче, я был прав. В этих краях водится хищник, который способен парализовать мозг жертвы, прежде чем наброситься на нее.

Он качнул головой, показывая назад.

— Вот настоящие хищники… красные цветы.

Он взглянул на ярко-красный берег, и его передернуло.

— Насколько я могу судить, их парализующее излучение происходит автоматически, но мы слишком велики для них, к тому же нас много, так что они не в состоянии справиться с нами. Поэтому, хотя бедняга Бодкин и другие были убиты, цветы не пытались добраться до них. Вон взгляните, там лишь остатки моей сети. Она упала на них, и они сожрали большую часть, прежде чем разобрались, что это не живое существо.

Феннер поднялся. Зверь ткнулся носом в его ногу, и он погладил его по шее за усиками, похожими на перья.

— Я не знаю, как он устроен, — продолжал Феннер. — Все это слишком неожиданно и ново для меня. Будем изучать. Но, по всей видимости, это животное способно при помощи своих антенн противостоять или нейтрализовать разрушающие мозг волны цветов.

— Бог мой! — воскликнул Горслайн. — Значит, всякий раз, когда мы подходили к цветам, он или такой же, как он, прятался где-то поблизости.

— Да. Он бы спас Бодкина, — сказал Феннер, — но он боялся остальных.

— С какой стати он стал бы нас спасать? — сказал Хаким.

Феннер пожал плечами.

— Почему первая собака стала домашним животным и как это случилось? Возможно, — сказал он тихо, — когда-то до нас здесь жили разумные существа, которые были его хозяевами. Однако мне абсолютно ясно: это очень умное создание. И как всякому умному животному, ему очень нужно иметь…

— Пищу, вы хотите сказать?

— Несомненно, пищу, убежище, возможность размножаться и тому подобное.

— Но, — сказал Феннер, улыбаясь, — есть необходимость более существенная.

— Какая?

— Привязанность, — сказал Феннер, направляясь в сторону дома. Животное бежало рядом.

ЗАБРОШЕННЫЕ ОКОЛО ВЕСТЫ

Айзек Азимов

Рассказ

Перевел с английского И. Почиталин

«Юный техник» 1972'01

— Может быть, ты перестанешь ходить взад и вперед? — донесся с дивана голос Уоррена Мура. — Нам от этого никакой пользы. Подумай-ка лучше о том, как нам повезло; ведь герметизация не нарушена, правда?

Марк Брэндон повернулся и свирепо посмотрел на него.

— Я рад, что тебе здесь нравится. Конечно, ты забыл, что запаса воздуха нам хватит всего на три дня.