Выбрать главу

— Нет! Я понял, что надо делать! Пошли, подготовим звездолет к отлету!

Следующие несколько дней для «ААА» слились в один. Им пришлось нанять уборщиков, согласившихся за астрономическую плату очистить здание от тангриза, и грузчиков, взявших отнюдь не меньше за то, чтобы доставить выплевывающий серый порошок Производитель в грузовой трюм звездолета.

Но наконец все хлопоты остались позади, и их корабль покинул солнечную систему, держа курс на Мелдж.

— Как же мы сразу не догадались об этом, — удивлялся Арнольд. — Где еще, как не на Мелдже, мы сможем найти потребителей тангриза.

— Я до сих пор в этом не уверен, — возражал Грегор.

— И напрасно. Конечно, перевозить тангриз с Земли на Мелдж экономически невыгодно, но мы-то везем туда саму фабрику. И будем производить тангриз на месте.

— А если он не найдет спроса?

— Этого не может быть! Тангриз для мелджийцев, все равно что для нас — хлеб. Это их основная еда. Естественно, у нас купят ровно столько тангриза, сколько мы сможем продать.

Две недели спустя на обзорном экране звездолета появился диск Мелджа. К этому времени тангриз до отказа наполнил грузовой трюм. Вскоре после посадки в рубку вошел таможенный чиновник, высокий оранжевокожий мужчина.

— Добро пожаловать на Мелдж, — приветствовал он Грегора и Арнольда. — Гости довольно редки на нашей планете. Вы собираетесь остаться надолго?

— Вероятно, да, — ответил Арнольд. — Мы собираемся открыть торговое предприятие.

— Прекрасно! — Чиновник просиял. — Наша экономика нуждается в притоке свежей крови. Могу я узнать, что вы собираетесь продавать?

— Тангриз, основную еду…

Лицо чиновника потемнело.

— Что?

— Тангриз. У нас есть Бесплатный Производитель и…

Чиновник нажал кнопку на ручном приборе, отдаленно напоминающем часы.

— Мне очень жаль, но вы должны немедленно покинуть Мелдж.

— Но у нас есть паспорта, визы…

— Совершенно верно, но, находясь на Мелдже, вы обязаны подчиняться нашим законам. Улетайте отсюда вместе с Производителем!

— Послушайте, — вмешался Грегор, — мы же имеем право открыть торговое дело на вашей планете.

— Только не для продажи тангриза!

На обзорном экране показалась дюжина танков, быстро приближающихся к звездолету. Чиновник повернулся и направился к трапу.

— Подождите! — взмолился Грегор. — Вероятно, вы опасаетесь конкуренции. Как знак доброй воли примите Производитель в подарок.

— Нет! — завопил Арнольд.

— Да! Берите его. Накормите бедняков. А нам поставьте красивый памятник.

Появился второй ряд танков. В небе ревели самолеты, барражируя над звездолетом.

— Убирайтесь с нашей планеты, — взревел чиновник. — Вы действительно думаете, что сможете продавать тангриз на Мелдже? Да посмотрите вокруг!

Они посмотрели. Ветер поднимал серую пыль над серым полем космодрома. В двух сотнях футов от звездолета стояли серые некрашеные здания. За ними поднимались серые холмы, вдали переходящие в серые невысокие горы. Все, исключительно все напоминало о тангризе.

— Вы хотите сказать, — начал Грегор, — что вся планета…

— Прикиньте сами, что к чему. — Чиновник ступил на трап. — Мелдж — колыбель древней науки, и, к сожалению, до сих пор находятся охотники поиграть с диковинками тех времен. А теперь улетайте. Впрочем, если вы найдете лаксианский ключ, возвращайтесь и назовите свою цену.

АБСОЛЮТНО НЕВОЗМОЖНО

© Robert Silverberg, Absolutely Inflexible, 1956

Роберт Сильверберг

Фантастический рассказ

Перевел с английского Виктор Вебер

Рисунок В. Лапина

«Юный техник» 1983'07

На детекторе засветилась розовая точка. Малер взглянул на грустного путешественника во времени, сидящего перед ним в громоздком космическом скафандре.

— Видите, еще один. Попав на Луну, вы найдете там многих своих предшественников. За те восемь лет, что я руковожу Бюро, мне пришлось отправить туда более четырех тысяч человек. Почти по пятьсот в год. Не проходит и дня, чтобы кто-то не посетил наш 2784 год.

— И вы никого не отпустили назад? Каждый отправился на Луну?

— Да, — твердо ответил Малер, вглядываясь в защитное стекло, скрывающее лицо пришельца. Он часто думал о людях, покинувших Землю по его приказу. Этот вот маленького роста, хрупкого телосложения, с венчиком седых волос. Наверное, ученый, уважаемый человек в своем времени. Возможно, его знания могли бы принести пользу и в двадцать восьмом веке. Возможно, и нет. Впрочем, это не имело значения. Так или иначе, его путь лежал на Луну.