Оскар Уайльд
Оскар Фингал О’Флаэрти Уилс Уайльд, Уайлд (Wilde) (16.10.1854, Дублин, — 30.11.1900, Париж), английский писатель и критик. Ирландец по национальности. Окончил Оксфордский университет.
Под влиянием лекций Дж. Рескина об искусстве увлекся идеями так называемого эстетического движения, проповедовал необходимость возрождения красоты в повседневной жизни как средства преодоления практицизма буржуазного общества.
В 1882 году совершил турне по городам США, выступая с лекциями по эстетике. Вернувшись в Лондон, сотрудничал в газетах и журналах. Был осужден на два года тюремного заключения по обвинению в безнравственности, по выходе из тюрьмы поселился в Париже. Душевный надлом получил отражен не в поэме "Баллада Редингской тюрьмы" (1898, русский перевод В. Брюсова, 1915) и в посмертно опубликованной исповеди "De Profundis" (1905).
Ранняя поэзия Уайльда изысканно орнаментована, книжна, в ней сильно влияние французского символизма. Наряду с этим в его творчестве звучат социальные мотивы. В "Балладе Редингской тюрьмы" декадентские мотивы любви на грани смерти сочетаются с горячим состраданием к несчастью человека.
Сказки ("Счастливый принц”, "Звездный мальчик") и "Стихотворения в прозе" Уайльда лиричны, возвышенны по стилю и содержанию. "Кентервильское привидение", "Преступление лорда Артура Севиля" — остросюжетные новеллы, пронизанные иронией.
Образец интеллектуального романа конца XIX века — "Портрет Дориана Грея" (1891). Украсив всем блеском своего стиля проповедь аморализма, вложенную в уста лорда Генри, Уальд вместе с тем признает, что культ красоты и жажда наслаждений не должны приводить к отказу от истинной нравственности. Однако современниками роман в основном воспринимался как проповедь эстетского аморализма.
В солнечный летний день талантливый живописец Бэзил Холлуорд принимает в своей мастерской старого друга лорда Генри Уоттона — эстета-эпикурейца, "Принца Парадокса", по определению одного из персонажей. В последнем без труда узнаются хорошо знакомые современникам черты Оскара Уайльда, ему автор романа "дарит" и преобладающее число своих прославленных афоризмов. Захваченный новым замыслом, Холлуорд с увлечением работает над портретом необыкновенно красивого юноши, с которым недавно познакомился. Тому двадцать лет; зовут его Дориан Грей. Скоро появляется и натурщик, с интересом вслушивающийся в парадоксальные суждения утомленного гедониста; юная красота Дориана, пленившая Бэзила, не оставляет равнодушным и лорда Генри. Но вот портрет закончен; присутствующие восхищены его совершенством. Златокудрый, обожающий все прекрасное и нравящийся сам себе Дориан мечтает вслух: "Если бы портрет менялся, а я мог всегда оставаться таким, как есть!" Растроганный Бэзил дарит портрет юноше.
Игнорируя вялое сопротивление Бэзила, Дориан принимает приглашение лорда Генри и, при деятельном участии последнего, окунается в светскую жизнь; посещает званые обеды, проводит вечера в опере. Тем временем, нанеся визит своему дяде лорду фермеру, лорд Генри узнает о драматических обстоятельствах происхождения Дориана: воспитанный богатым опекуном, он болезненно пережил раннюю кончину своей матери, наперекор семейным традициям влюбившейся и связавшей свою судьбу с безвестным пехотным офицером (по наущению влиятельного тестя того скоро убили на дуэли). Сам Дориан между тем влюбляется в начинающую актрису Сибилу Вэйн — "девушку лет семнадцати, с нежным, как цветок, лицом, с головкой гречанки, обвитой темными косами. Глаза— синие озера страсти, губы — лепестки роз"; она с поразительной одухотворенностью играет на убогих подмостках нищенского театрика в Ист-Инде лучшие роли шекспировского репертуара. В свою очередь Сибиле, влачащей полуголодное существование вместе с матерью и братом, шестнадцатилетним Джеймсом, готовящимся отплыть матросом на торговом судне в Австралию, Дориан представляется воплощенным чудом — "Прекрасным Принцем", снизошедшим с заоблачных высот. Ее возлюбленному неведомо, что в ее жизни тоже есть тщательно оберегаемая от посторонних взглядов тайна: и Сибилла, и Джеймс — внебрачные дети, плоды любовного союза, в свое время связавшего их мать — "замученную, увядшую женщину", служащую в том же театре, с человеком другого сословия.